Ezra 3:13
So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard far off.
Tamil Indian Revised Version
மக்கள் மகா கெம்பீரமாக ஆர்ப்பரிக்கிறதினால் அவர்களுடைய சத்தம் வெகுதூரம் கேட்கப்பட்டது; ஆனாலும் சந்தோஷ ஆரவாரத்தின் சத்தம் இன்னதென்றும், மக்களுடைய அழுகையின் சத்தம் இன்னதென்றும் பகுத்தறிய முடியாதிருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
அவர்களின் ஆரவாரம் வெகுதூரம் கேட்டது. அவர்கள் மிகுந்த ஆரவாரம் செய்ததால் எவராலும் அழுகைக்குரல் எது, ஆனந்தக்குரல் எதுவென பிரித்துக் கூறமுடியவில்லை.
Thiru Viviliam
நெடுந்தொலைவு கேட்குமளவுக்கும் மக்கள் பெருங்கூக்குரல் எழுப்பியதால், மகிழ்ச்சிக் குரலொலியை அவர்களின் அழுகைக் குரலிலிருந்து பிரித்துணர எவராலும் இயலவில்லை.
King James Version (KJV)
So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
American Standard Version (ASV)
so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
Bible in Basic English (BBE)
So that in the ears of the people the cry of joy was mixed with the sound of weeping; for the cries of the people were loud and came to the ears of those who were a long way off.
Darby English Bible (DBY)
And the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a great shout, and the noise was heard afar off.
Webster’s Bible (WBT)
So that the people could not discern the noise of the shout of the joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
World English Bible (WEB)
so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the people are not discerning the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people are shouting — a great shout — and the noise hath been heard unto a distance.
எஸ்றா Ezra 3:13
ஜனங்கள் மகா கெம்பீரமாய் ஆர்ப்பரிக்கிறதினால் அவர்கள் சத்தம் வெகுதூரம் கேட்கப்பட்டது; ஆனாலும் சந்தோஷ ஆரவாரத்தின் சத்தம் இன்னதென்றும், ஜனங்களுடைய அழுகையின் சத்தம் இன்னதென்றும் பகுத்தறியக் கூடாதிருந்தது.
So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
| וְאֵ֣ין | wĕʾên | veh-ANE | |
| הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM | |
| מַכִּירִים֙ | makkîrîm | ma-kee-REEM | |
| ק֚וֹל | qôl | kole | |
| תְּרוּעַ֣ת | tĕrûʿat | teh-roo-AT | |
| הַשִּׂמְחָ֔ה | haśśimḥâ | ha-seem-HA | |
| לְק֖וֹל | lĕqôl | leh-KOLE | |
| בְּכִ֣י | bĕkî | beh-HEE | |
| הָעָ֑ם | hāʿām | ha-AM | |
| כִּ֣י | kî | kee | |
| הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM | |
| מְרִיעִים֙ | mĕrîʿîm | meh-ree-EEM | |
| תְּרוּעָ֣ה | tĕrûʿâ | teh-roo-AH | |
| גְדוֹלָ֔ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA | |
| וְהַקּ֥וֹל | wĕhaqqôl | veh-HA-kole | |
| נִשְׁמַ֖ע | nišmaʿ | neesh-MA | |
| עַד | ʿad | ad | |
| לְמֵֽרָחֽוֹק׃ | lĕmērāḥôq | leh-MAY-ra-HOKE |
Cross Reference
Exodus 32:17
And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.
Zechariah 4:7
Who are you, O great mountain? before Zerubbabel you shall become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.
Jeremiah 33:11
The voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of them that shall say, Praise the LORD of hosts: for the LORD is good; for his mercy endures for ever: and of them that shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause to return the captivity of the land, as at the first, says the LORD.
Psalm 100:1
Make a joyful noise unto the LORD, all you lands.
Psalm 5:11
But let all those that put their trust in you rejoice: let them ever shout for joy, because you defend them: let them also that love your name be joyful in you.
Nehemiah 12:43
Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even far off.
1 Kings 1:45
And Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon: and they are come up from thence rejoicing, so that the city rang again. This is the noise that all of you have heard.
1 Kings 1:40
And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
1 Samuel 4:5
And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.
Judges 2:5
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.
Luke 19:37
And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen;
Tags ஜனங்கள் மகா கெம்பீரமாய் ஆர்ப்பரிக்கிறதினால் அவர்கள் சத்தம் வெகுதூரம் கேட்கப்பட்டது ஆனாலும் சந்தோஷ ஆரவாரத்தின் சத்தம் இன்னதென்றும் ஜனங்களுடைய அழுகையின் சத்தம் இன்னதென்றும் பகுத்தறியக் கூடாதிருந்தது
Ezra 3:13 Concordance Ezra 3:13 Interlinear Ezra 3:13 Image