Ezekiel 21:7
And it shall be, when they say unto you, Wherefore sigh you? that you shall answer, For the tidings; because it comes: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it comes, and shall be brought to pass, says the Lord GOD.
Tamil Indian Revised Version
நீ எதற்காக பெருமூச்சுவிடுகிறாய் என்று அவர்கள் உன்னிடத்தில் கேட்டால், நீ அவர்களை நோக்கி: துர்ச்செய்தி வருகிறதற்காகவே; அதினால், இருதயங்களெல்லாம் உருகி, கைகளெல்லாம் தளர்ந்து, மனமெல்லாம் தியங்கி, முழங்கால்களெல்லாம் தண்ணீரைப்போல தள்ளாடும்; இதோ, அது வந்து சம்பவிக்கும் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார் என்று சொல் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு அவர்கள் உன்னை ‘ஏன் இத்தகைய துக்க ஒலிகளை எழுப்புகிறாய்’ எனக் கேட்பார்கள். பிறகு நீ, ‘துக்கச்செய்தி வரப்போகிறது, ஒவ்வொரு இதயமும் பயத்தால் உருகப்போகிறது, எல்லா கைகளும் பலவீனமடையப் போகிறது. எல்லா ஆவியும் சோர்ந்துபோகும். எல்லா முழங்கால்களும் தண்ணீரைப்போன்று ஆகும்’ என்று சொல்லவேண்டும். பார், கெட்ட செய்தி வந்துகொண்டிருக்கிறது. இவை எல்லாம் நிகழும்!” எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் இவற்றைக் கூறுகிறார்.
Thiru Viviliam
‘ஏன் பெருமூச்செறிந்து அழுகிறாய்?’ என்று அவர்கள் உன்னைக் கேட்பார்கள். அப்போது நீ சொல்; வரப்போவதை நான் கேள்விப்பட்டிருப்பதால்தான் அது வரும்போது இதயமெல்லாம் உருகும்; கைகளெல்லாம் தளரும்; மனமெல்லாம் மயங்கும்; முழங்கால்களெல்லாம் நீரைப்போல் அலம்பும். இதோ அது வருகிறது. அது வந்தே தீரும், என்கிறார் தலைவராகிய ஆண்டவர்.
King James Version (KJV)
And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord GOD.
American Standard Version (ASV)
And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt say, Because of the tidings, for it cometh; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
And when they say to you, Why are you making sounds of grief? then say, Because of the news, for it is coming: and every heart will become soft, and all hands will be feeble, and every spirit will be burning low, and all knees will be turned to water: see, it is coming and it will be done, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And it shall be, when they say unto thee, Wherefore dost thou sigh? that thou shalt say, Because of the tidings, for it cometh; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall languish, and all knees shall melt into water: behold, it cometh; it is here, saith the Lord Jehovah.
World English Bible (WEB)
It shall be, when they tell you, Why do you sigh? that you shall say, Because of the news, for it comes; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it comes, and it shall be done, says the Lord Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
and it hath come to pass, when they say unto thee, For what art thou sighing? that thou hast said: Because of the report, for it is coming, And melted hath every heart, And feeble hath been all hands, And weak is every spirit, And all knees go — waters, Lo, it is coming, yea, it hath been, An affirmation of the Lord Jehovah.’
எசேக்கியேல் Ezekiel 21:7
நீ எதினிமித்தம் பெருமூச்சுவிடுகிறாய் என்று அவர்கள் உன்னிடத்தில் கேட்டால், நீ அவர்களை நோக்கி: துர்ச்செய்தி வருகிறதினிமித்தமே; அதினால் இருதயங்களெல்லாம் உருகி, கைகளெல்லாம் தளர்ந்து, மனமெல்லாம் தியங்கி, முழங்கால்களெல்லாம் தண்ணீரைப்போல அலைவுண்ணும்; இதோ, அது வந்து சம்பவிக்கும் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்.
And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord GOD.
| וְהָיָה֙ | wĕhāyāh | veh-ha-YA | |
| כִּֽי | kî | kee | |
| יֹאמְר֣וּ | yōʾmĕrû | yoh-meh-ROO | |
| אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha | |
| עַל | ʿal | al | |
| מָ֖ה | mâ | ma | |
| אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA | |
| נֶאֱנָ֑ח | neʾĕnāḥ | neh-ay-NAHK | |
| וְאָמַרְתָּ֡ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA | |
| אֶל | ʾel | el | |
| שְׁמוּעָ֣ה | šĕmûʿâ | sheh-moo-AH | |
| כִֽי | kî | hee | |
| בָאָ֡ה | bāʾâ | va-AH | |
| וְנָמֵ֣ס | wĕnāmēs | veh-na-MASE | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| לֵב֩ | lēb | lave | |
| וְרָפ֨וּ | wĕrāpû | veh-ra-FOO | |
| כָל | kāl | hahl | |
| יָדַ֜יִם | yādayim | ya-DA-yeem | |
| וְכִהֲתָ֣ה | wĕkihătâ | veh-hee-huh-TA | |
| כָל | kāl | hahl | |
| ר֗וּחַ | rûaḥ | ROO-ak | |
| וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
| בִּרְכַּ֙יִם֙ | birkayim | beer-KA-YEEM | |
| תֵּלַ֣כְנָה | tēlaknâ | tay-LAHK-na | |
| מַּ֔יִם | mayim | MA-yeem | |
| הִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY | |
| בָאָה֙ | bāʾāh | va-AH | |
| וְנִֽהְיָ֔תָה | wĕnihĕyātâ | veh-nee-heh-YA-ta | |
| נְאֻ֖ם | nĕʾum | neh-OOM | |
| אֲדֹנָ֥י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI | |
| יְהוִֽה׃ | yĕhwi | yeh-VEE |
Cross Reference
Ezekiel 7:17
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
Nahum 2:10
She is empty, and void, and waste: and the heart melts, and the knees strike together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
Ezekiel 7:26
Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.
Jeremiah 50:43
The king of Babylon has heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail.
Isaiah 13:7
Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
Ezekiel 7:2
Also, you son of man, thus says the Lord GOD unto the land of Israel; An end, the end has come upon the four corners of the land.
Ezekiel 12:9
Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said unto you, What do you?
Ezekiel 12:22
Son of man, what is that proverb that all of you have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails?
Ezekiel 20:49
Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Does he not speak parables?
Ezekiel 24:19
And the people said unto me, Will you not tell us what these things are to us, that you do so?
Luke 21:26
Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
Hebrews 12:12
Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees;
1 Peter 4:7
But the end of all things is at hand: be all of you therefore sober, and watch unto prayer.
Lamentations 5:17
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
Jeremiah 49:23
Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.
Leviticus 26:36
And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursues.
Deuteronomy 20:8
And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart.
Joshua 2:9
And she said unto the men, I know that the LORD has given you the land, and that your terror is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you.
Joshua 5:1
And it came to pass, when all the kings of the Amorites, which were on the side of Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, which were by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.
2 Samuel 17:10
And he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt: for all Israel knows that your father is a mighty man, and they which be with him are valiant men.
2 Kings 21:12
Therefore thus says the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever hears of it, both his ears shall tingle.
Job 4:3
Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.
Isaiah 7:2
And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind.
Isaiah 28:19
From the time that it goes forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
Isaiah 35:3
Strengthen all of you the weak hands, and confirm the feeble knees.
Jeremiah 6:22
Thus says the LORD, Behold, a people comes from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.
Jeremiah 8:18
When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.
Exodus 15:15
Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away.
Tags நீ எதினிமித்தம் பெருமூச்சுவிடுகிறாய் என்று அவர்கள் உன்னிடத்தில் கேட்டால் நீ அவர்களை நோக்கி துர்ச்செய்தி வருகிறதினிமித்தமே அதினால் இருதயங்களெல்லாம் உருகி கைகளெல்லாம் தளர்ந்து மனமெல்லாம் தியங்கி முழங்கால்களெல்லாம் தண்ணீரைப்போல அலைவுண்ணும் இதோ அது வந்து சம்பவிக்கும் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்
Ezekiel 21:7 Concordance Ezekiel 21:7 Interlinear Ezekiel 21:7 Image