Full Screen தமிழ் ?
 

Exodus 7:9

English English Bible Exodus Exodus 7 Exodus 7:9

Exodus 7:9
When Pharaoh shall speak unto you, saying, Show a miracle for you: then you shall say unto Aaron, Take your rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.

Tamil Indian Revised Version
உங்களை ஒரு அற்புதம் காட்டுங்கள் என்று பார்வோன் உங்களோடு சொன்னால்; அப்பொழுது நீ ஆரோனை நோக்கி: உன்னுடைய கோலை எடுத்து அதைப் பார்வோனுக்கு முன்பாகப் போடு என்பாயாக; அது பாம்பாகும் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
“பார்வோன் உங்கள் வல்லமையை நிரூபித்துக் காட்டச் சொல்வான். உங்களிடம் ஒரு அற்புதத்தைச் செய்ய வேண்டுமென பார்வோன் கேட்பான். ஆரோனின் கைத்தடியை நிலத்தில் வீசும்படியாகச் சொல். பார்வோன் கவனித்துக்கொண்டிருக்கும்போதே, கைத்தடி ஒரு பாம்பாக மாறும்” என்றார்.

Thiru Viviliam
“‘அருஞ்செயல் ஒன்று காட்டி உங்களை மெய்ப்பியுங்கள்’ என்று பார்வோன் உங்களை நோக்கிக் கூறினால் நீ ஆரோனிடம், ‘உன் கோலை எடுத்து, பார்வோன் முன்னிலையில் விட்டெறி. அது பாம்பாக மாறும்’ என்று சொல்” என்றார்.

Exodus 7:8Exodus 7Exodus 7:10

King James Version (KJV)
When Pharaoh shall speak unto you, saying, Show a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.

American Standard Version (ASV)
When Pharaoh shall speak unto you, saying, Show a wonder for you; then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a serpent.

Bible in Basic English (BBE)
If Pharaoh says to you, Let me see a wonder: then say to Aaron, Take your rod and put it down on the earth before Pharaoh so that it may become a snake.

Darby English Bible (DBY)
When Pharaoh shall speak to you, saying, Do a miracle for yourselves, — then thou shalt say unto Aaron, Take thy staff and cast [it] before Pharaoh — it will become a serpent.

Webster’s Bible (WBT)
When Pharaoh shall speak to you, saying, Show a miracle for you: then thou shalt say to Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.

World English Bible (WEB)
“When Pharaoh speaks to you, saying, ‘Perform a miracle!’ then you shall tell Aaron, ‘Take your rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a serpent.'”

Young’s Literal Translation (YLT)
`When Pharaoh speaketh unto you, saying, Give for yourselves a wonder; then thou hast said unto Aaron, Take thy rod, and cast before Pharaoh — it becometh a monster.’

யாத்திராகமம் Exodus 7:9
உங்கள் பட்சத்திற்கு ஒரு அற்புதம் காட்டுங்கள் என்று பார்வோன் உங்களோடே சொன்னால் ; அப்பொழுது நீ ஆரோனை நோக்கி: உன் கோலை எடுத்து அதைப் பார்வோனுக்கு முன்பாகப் போடு என்பாயாக; அது சர்ப்பமாகும் என்றார்.
When Pharaoh shall speak unto you, saying, Show a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.

כִּי֩kiykee
יְדַבֵּ֨רyĕdabbēryeh-da-BARE
אֲלֵכֶ֤םʾălēkemuh-lay-HEM
פַּרְעֹה֙parʿōhpahr-OH
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
תְּנ֥וּtĕnûteh-NOO
לָכֶ֖םlākemla-HEM
מוֹפֵ֑תmôpētmoh-FATE
וְאָֽמַרְתָּ֣wĕʾāmartāveh-ah-mahr-TA
אֶֽלʾelel
אַהֲרֹ֗ןʾahărōnah-huh-RONE
קַ֧חqaḥkahk
אֶֽתʾetet
מַטְּךָ֛maṭṭĕkāma-teh-HA
וְהַשְׁלֵ֥ךְwĕhašlēkveh-hahsh-LAKE
לִפְנֵֽיlipnêleef-NAY
פַרְעֹ֖הparʿōfahr-OH
יְהִ֥יyĕhîyeh-HEE
לְתַנִּֽין׃lĕtannînleh-ta-NEEN

Cross Reference

John 2:18
Then answered the Jews and said unto him, What sign show you unto us, seeing that you do these things?

Isaiah 7:11
Ask you a sign of the LORD your God; ask it either in the depth, or in the height above.

John 6:30
They said therefore unto him, What sign show you then, that we may see, and believe you? what do you work?

Exodus 4:2
And the LORD said unto him, What is that in yours hand? And he said, A rod.

Exodus 4:17
And you shall take this rod in yours hand, wherewith you shall do signs.

John 10:38
But if I do, though all of you believe not me, believe the works: that all of you may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.

Matthew 12:39
But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeks after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas:

Ezekiel 29:3
Speak, and say, Thus says the Lord GOD; Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lies in the midst of his rivers, which has said, My river is mine own, and I have made it for myself.

Psalm 74:12
For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

Exodus 10:13
And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.

Exodus 9:23
And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt.

Exodus 7:10
And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded: and Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, and it became a serpent.

Exodus 4:20
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.


Tags உங்கள் பட்சத்திற்கு ஒரு அற்புதம் காட்டுங்கள் என்று பார்வோன் உங்களோடே சொன்னால் அப்பொழுது நீ ஆரோனை நோக்கி உன் கோலை எடுத்து அதைப் பார்வோனுக்கு முன்பாகப் போடு என்பாயாக அது சர்ப்பமாகும் என்றார்
Exodus 7:9 Concordance Exodus 7:9 Interlinear Exodus 7:9 Image