Exodus 6:6
Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:
Tamil Indian Revised Version
ஆதலால், இஸ்ரவேலர்களை நோக்கி: நானே கர்த்தர்; உங்கள்மேல் எகிப்தியர்கள் சுமத்தின சுமைகளை நீக்கி நான் உங்களை விடுவித்து, உங்களை அவர்கள் அடிமைத்தனத்திற்கு, நீங்கலாக்கி, பலத்த கையினாலும், மகா தண்டனைகளினாலும் உங்களை மீட்டு,
Tamil Easy Reading Version
எனவே இஸ்ரவேல் ஜனங்களை நோக்கி, ‘நானே கர்த்தர். நான் உங்களை மீட்பேன். நான் உங்களை விடுவிப்பேன். எகிப்தியர்களுக்கு நீங்கள் அடிமைகளாக இருக்கமாட்டீர்கள். எனது பெரிய வல்லமையைப் பயன்படுத்தி, எகிப்தியருக்குப் பயங்கரமான தண்டனை அளிப்பேன். பின், உங்களை மீட்பேன்.
Thiru Viviliam
நீ இஸ்ரயேல் மக்களிடம் சொல்ல வேண்டியது; நானே ஆண்டவர். எகிப்தியரின் பாரச் சுமைகளை நான் உங்களிடமிருந்து அகற்றுவேன். அவர்கள் உங்களை அடிமைப்படுத்துவதிலிருந்து விடுவிப்பேன். ஓங்கிய கையாலும் மாபெரும் தண்டனைத் தீர்ப்புகளாலும் நான் உங்களுக்கு மீட்பளிப்பேன்.
King James Version (KJV)
Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:
American Standard Version (ASV)
Wherefore say unto the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments:
Bible in Basic English (BBE)
Say then to the children of Israel, I am Yahweh, and I will take you out from under the yoke of the Egyptians, and make you safe from their power, and will make you free by the strength of my arm after great punishments.
Darby English Bible (DBY)
Therefore say unto the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their service, and I will redeem you with a stretched-out arm, and with great judgments.
Webster’s Bible (WBT)
Wherefore say to the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will redeem you with out-stretched arm, and with great judgments:
World English Bible (WEB)
Therefore tell the children of Israel, ‘I am Yahweh, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments:
Young’s Literal Translation (YLT)
`Therefore say to the sons of Israel, I `am’ Jehovah, and I have brought you out from under the burdens of the Egyptians, and have delivered you from their service, and have redeemed you by a stretched-out arm, and by great judgments,
யாத்திராகமம் Exodus 6:6
ஆதலால், இஸ்ரவேல் புத்திரரை நோக்கி: நானே கர்த்தர்; உங்கள் மேல் எகிப்தியர் சுமத்தின சுமைகளை நீக்கி நான் உங்களை விடுவித்து, உங்களை அவர்கள் அடிமைத்தனத்திற்கு நீங்கலாக்கி, ஓங்கிய கையினாலும், மகா தண்டனைகளினாலும் உங்களை மீட்டு,
Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:
| לָכֵ֞ן | lākēn | la-HANE | |
| אֱמֹ֥ר | ʾĕmōr | ay-MORE | |
| לִבְנֵֽי | libnê | leev-NAY | |
| יִשְׂרָאֵל֮ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE | |
| יְהוָה֒ | yĕhwāh | yeh-VA | |
| וְהֽוֹצֵאתִ֣י | wĕhôṣēʾtî | veh-hoh-tsay-TEE | |
| אֶתְכֶ֗ם | ʾetkem | et-HEM | |
| מִתַּ֙חַת֙ | mittaḥat | mee-TA-HAHT | |
| סִבְלֹ֣ת | siblōt | seev-LOTE | |
| מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem | |
| וְהִצַּלְתִּ֥י | wĕhiṣṣaltî | veh-hee-tsahl-TEE | |
| אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM | |
| מֵעֲבֹֽדָתָ֑ם | mēʿăbōdātām | may-uh-voh-da-TAHM | |
| וְגָֽאַלְתִּ֤י | wĕgāʾaltî | veh-ɡa-al-TEE | |
| אֶתְכֶם֙ | ʾetkem | et-HEM | |
| בִּזְר֣וֹעַ | bizrôaʿ | beez-ROH-ah | |
| נְטוּיָ֔ה | nĕṭûyâ | neh-too-YA | |
| וּבִשְׁפָטִ֖ים | ûbišpāṭîm | oo-veesh-fa-TEEM | |
| גְּדֹלִֽים׃ | gĕdōlîm | ɡeh-doh-LEEM |
Cross Reference
Deuteronomy 26:8
And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:
1 Chronicles 17:21
And what one nation in the earth is like your people Israel, whom God went to redeem to be his own people, to make you a name of greatness and terribleness, by driving out nations from before your people whom you have redeemed out of Egypt?
Deuteronomy 7:8
But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, has the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
Nehemiah 1:10
Now these are your servants and your people, whom you have redeemed by your great power, and by your strong hand.
Exodus 15:13
You in your mercy have led forth the people which you have redeemed: you have guided them in your strength unto your holy habitation.
Exodus 7:4
But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, and my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
Exodus 3:17
And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey.
Isaiah 9:21
Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Psalm 136:11
And brought out Israel from among them: for his mercy endures for ever:
2 Kings 17:36
But the LORD, who brought you up out of the land of Egypt with great power and a stretched out arm, him shall all of you fear, and him shall all of you worship, and to him shall all of you do sacrifice.
Ezekiel 20:7
Then said I unto them, Cast all of you away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God.
Isaiah 9:17
Therefore the LORD shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Isaiah 9:12
The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Psalm 81:6
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
Deuteronomy 15:15
And you shall remember that you were a bondman in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you: therefore I command you this thing to day.
Deuteronomy 4:23
Take heed unto yourselves, lest all of you forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which the LORD your God has forbidden you.
Exodus 6:29
That the LORD spoke unto Moses, saying, I am the LORD: speak you unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto you.
Exodus 6:8
And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD.
Exodus 6:2
And God spoke unto Moses, and said unto him, I am the LORD:
Tags ஆதலால் இஸ்ரவேல் புத்திரரை நோக்கி நானே கர்த்தர் உங்கள் மேல் எகிப்தியர் சுமத்தின சுமைகளை நீக்கி நான் உங்களை விடுவித்து உங்களை அவர்கள் அடிமைத்தனத்திற்கு நீங்கலாக்கி ஓங்கிய கையினாலும் மகா தண்டனைகளினாலும் உங்களை மீட்டு
Exodus 6:6 Concordance Exodus 6:6 Interlinear Exodus 6:6 Image