Exodus 5:7
All of you shall no more give the people straw to make brick, as in time past: let them go and gather straw for themselves.
Tamil Indian Revised Version
செங்கல் வேலைக்கு நீங்கள் முன்போல இனி மக்களுக்கு வைக்கோல் கொடுக்கவேண்டாம்; அவர்கள் தாங்களே போய்த் தங்களுக்கு வைக்கோல் சேர்க்கட்டும்.
Tamil Easy Reading Version
“ஜனங்களுக்கு எப்போதும் நீங்கள் வைக்கோலை கொடுத்து வந்தீர்கள். அவர்கள் அதைப் பயன்படுத்திச் செங்கல் செய்தார்கள். ஆனால் இப்போது செங்கல் செய்வதற்குத் தேவையான வைக்கோலை அவர்களே சேகரித்து வரும்படி கூறுங்கள்.
Thiru Viviliam
“செங்கல் செய்வதற்காக இம்மக்களுக்கு இதுவரை வைக்கோல் கொடுத்துவந்ததுபோல் இனிச் செய்யவேண்டாம்! அவர்களே போய் வைக்கோல் சேகரித்துக் கொள்ளட்டும்.
King James Version (KJV)
Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
American Standard Version (ASV)
Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
Bible in Basic English (BBE)
Give these men no more dry stems for their brick-making as you have been doing; let them go and get the material for themselves.
Darby English Bible (DBY)
Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
Webster’s Bible (WBT)
Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore; let them go and gather straw for themselves.
World English Bible (WEB)
“You shall no longer give the people straw to make brick, as before. Let them go and gather straw for themselves.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Ye do not add to give straw to the people for the making of the bricks, as heretofore — they go and have gathered straw for themselves;
யாத்திராகமம் Exodus 5:7
செங்கல் வேலைக்கு நீங்கள் முன்போல இனி ஜனங்களுக்கு வைக்கோல் கொடுக்க வேண்டாம்; அவர்கள் தாங்களே போய்த் தங்களுக்கு வைக்கோல் சேர்க்கட்டும்.
Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
| לֹ֣א | lōʾ | loh | |
| תֹֽאסִפ֞וּן | tōʾsipûn | toh-see-FOON | |
| לָתֵ֨ת | lātēt | la-TATE | |
| תֶּ֧בֶן | teben | TEH-ven | |
| לָעָ֛ם | lāʿām | la-AM | |
| לִלְבֹּ֥ן | lilbōn | leel-BONE | |
| הַלְּבֵנִ֖ים | hallĕbēnîm | ha-leh-vay-NEEM | |
| כִּתְמ֣וֹל | kitmôl | keet-MOLE | |
| שִׁלְשֹׁ֑ם | šilšōm | sheel-SHOME | |
| הֵ֚ם | hēm | hame | |
| יֵֽלְכ֔וּ | yēlĕkû | yay-leh-HOO | |
| וְקֹֽשְׁשׁ֥וּ | wĕqōšĕšû | veh-koh-sheh-SHOO | |
| לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM | |
| תֶּֽבֶן׃ | teben | TEH-ven |
Cross Reference
Genesis 24:25
She said moreover unto him, We have both straw and animal food enough, and room to lodge in.
Judges 19:19
Yet there is both straw and animal food for our asses; and there is bread and wine also for me, and for your handmaid, and for the young man which is with your servants: there is no lack of any thing.
Tags செங்கல் வேலைக்கு நீங்கள் முன்போல இனி ஜனங்களுக்கு வைக்கோல் கொடுக்க வேண்டாம் அவர்கள் தாங்களே போய்த் தங்களுக்கு வைக்கோல் சேர்க்கட்டும்
Exodus 5:7 Concordance Exodus 5:7 Interlinear Exodus 5:7 Image