Full Screen தமிழ் ?
 

Exodus 4:3

English English Bible Exodus Exodus 4 Exodus 4:3

Exodus 4:3
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.

Tamil Indian Revised Version
அதைத் தரையிலே போடு என்றார்; அவன் அதைத் தரையிலே போட்டபோது, அது பாம்பாக மாறியது; மோசே அதற்கு விலகி ஓடினான்.

Tamil Easy Reading Version
அப்போது தேவன், “உனது கைத்தடியை தரையில் போடு” என்றார். மோசே, தனது கைத்தடியை நிலத்தின் மேல் போட்டான். அது பாம்பாக மாறிற்று. மோசே அதற்குப் பயந்து அங்கிருந்து ஓடினான்.

Thiru Viviliam
‘அதைத்தரையில் விட்டெறி’ என ஆணை விடுத்தார் ஆண்டவர். அவரும் அதைத் தரையில் விட்டெறிந்தார். அது ஒரு பாம்பாக மாறியது. அதனருகிலிருந்து அவர் விலகி ஓடினார்.

Exodus 4:2Exodus 4Exodus 4:4

King James Version (KJV)
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.

American Standard Version (ASV)
And he said, Cast in on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.

Bible in Basic English (BBE)
And he said, Put it down on the earth. And he put it down on the earth and it became a snake; and Moses went running from it.

Darby English Bible (DBY)
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.

Webster’s Bible (WBT)
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent: and Moses fled from before it.

World English Bible (WEB)
He said, “Throw it on the ground.” He threw it on the ground, and it became a snake; and Moses ran away from it.

Young’s Literal Translation (YLT)
and He saith, `Cast it to the earth;’ and he casteth it to the earth, and it becometh a serpent — and Moses fleeth from its presence.

யாத்திராகமம் Exodus 4:3
அதைத் தரையிலே போடு என்றார்; அவன் அதைத் தரையிலே போட்டபோது, அது சர்ப்பமாயிற்று; மோசே அதற்கு விலகி ஓடினான்.
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.

וַיֹּ֙אמֶר֙wayyōʾmerva-YOH-MER
הַשְׁלִיכֵ֣הוּhašlîkēhûhahsh-lee-HAY-hoo
אַ֔רְצָהʾarṣâAR-tsa
וַיַּשְׁלִכֵ֥הוּwayyašlikēhûva-yahsh-lee-HAY-hoo
אַ֖רְצָהʾarṣâAR-tsa
וַיְהִ֣יwayhîvai-HEE
לְנָחָ֑שׁlĕnāḥāšleh-na-HAHSH
וַיָּ֥נָסwayyānosva-YA-nose
מֹשֶׁ֖הmōšemoh-SHEH
מִפָּנָֽיו׃mippānāywmee-pa-NAIV

Cross Reference

Exodus 4:17
And you shall take this rod in yours hand, wherewith you shall do signs.

Exodus 7:10
And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded: and Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, and it became a serpent.

Amos 5:19
As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.


Tags அதைத் தரையிலே போடு என்றார் அவன் அதைத் தரையிலே போட்டபோது அது சர்ப்பமாயிற்று மோசே அதற்கு விலகி ஓடினான்
Exodus 4:3 Concordance Exodus 4:3 Interlinear Exodus 4:3 Image