Exodus 4:14
And the anger of the LORD was kindled against Moses, and he said, Is not Aaron the Levite your brother? I know that he can speak well. And also, behold, he comes forth to meet you: and when he sees you, he will be glad in his heart.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயின்மேல் கோபப்பட்டு: லேவியனாகிய ஆரோன் உன்னுடைய சகோதரன் அல்லவா? அவன் நன்றாக பேசுகிறவன் என்று அறிவேன்; அவன் உன்னைச் சந்திக்கப் புறப்பட்டு வருகிறான்; உன்னைக் காணும்போது அவனுடைய இருதயம் மகிழும்.
Tamil Easy Reading Version
அப்போது மோசேயின்மேல் கர்த்தர் கோபம் கொண்டு, “நல்லது! உனக்கு உதவியாக நான் ஒருவனைத் தருவேன். லேவியனாகிய உனது சகோதரன் ஆரோனை நான் பயன்படுத்துவேன். அவன் தேர்ந்த பேச்சாளன். அவன் உன்னைப் பார்க்க வந்துகொண்டிருக்கிறான். அவன் உன்னைப் பார்த்து சந்தோஷப்படுவான்.
Thiru Viviliam
இதைக்கேட்டு ஆண்டவர் மோசேயின் மேல் சினம் கொண்டு பின்வருமாறு கூறினார்: “லேவியனான ஆரோன் உனக்குச் சகோதரன் அல்லவா? அவன் நாவன்மை உடையவன் என்று எனக்குத் தெரியும். இதோ அவன் உன்னைச் சந்திப்பதற்காக வந்து கொண்டிருக்கிறான். அவன் உன்னைக் காணும்போது மனமகிழ்வான்.
King James Version (KJV)
And the anger of the LORD was kindled against Moses, and he said, Is not Aaron the Levite thy brother? I know that he can speak well. And also, behold, he cometh forth to meet thee: and when he seeth thee, he will be glad in his heart.
American Standard Version (ASV)
And the anger of Jehovah was kindled against Moses, and he said, Is there not Aaron thy brother the Levite? I know that he can speak well. And also, behold, he cometh forth to meet thee: and when he seeth thee, he will be glad in his heart.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord was angry with Moses, and said, Is there not Aaron, your brother, the Levite? To my knowledge he is good at talking. And now he is coming out to you: and when he sees you he will be glad in his heart.
Darby English Bible (DBY)
Then the anger of Jehovah was kindled against Moses, and he said, Is not Aaron the Levite thy brother? I know that he can speak well. And also behold, he goeth out to meet thee; and when he seeth thee he will be glad in his heart.
Webster’s Bible (WBT)
And the anger of the LORD was kindled against Moses, and he said, Is not Aaron the Levite thy brother? I know that he can speak well. And also behold, he cometh forth to meet thee: and when he seeth thee, he will be glad in his heart.
World English Bible (WEB)
The anger of Yahweh was kindled against Moses, and he said, “What about Aaron, your brother, the Levite? I know that he can speak well. Also, behold, he comes forth to meet you. When he sees you, he will be glad in his heart.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the anger of Jehovah burneth against Moses, and He saith, `Is not Aaron the Levite thy brother? I have known that he speaketh well, and also, lo, he is coming out to meet thee; when he hath seen thee, then he hath rejoiced in his heart,
யாத்திராகமம் Exodus 4:14
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயின் மேல் கோபமூண்டவராகி: லேவியனாகிய ஆரோன் உன் சகோதரன் அல்லவா? அவன் நன்றாய்ப் பேசுகிறவன் என்று அறிவேன்; அவன் உன்னைச் சந்திக்கப் புறப்பட்டு வருகிறான்; உன்னைக் காணும்போது அவன் இருதயம் மகிழும்.
And the anger of the LORD was kindled against Moses, and he said, Is not Aaron the Levite thy brother? I know that he can speak well. And also, behold, he cometh forth to meet thee: and when he seeth thee, he will be glad in his heart.
| וַיִּֽחַר | wayyiḥar | va-YEE-hahr | |
| אַ֨ף | ʾap | af | |
| יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| בְּמֹשֶׁ֗ה | bĕmōše | beh-moh-SHEH | |
| וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER | |
| הֲלֹ֨א | hălōʾ | huh-LOH | |
| אַֽהֲרֹ֤ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE | |
| אָחִ֙יךָ֙ | ʾāḥîkā | ah-HEE-HA | |
| הַלֵּוִ֔י | hallēwî | ha-lay-VEE | |
| יָדַ֕עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee | |
| כִּֽי | kî | kee | |
| דַבֵּ֥ר | dabbēr | da-BARE | |
| יְדַבֵּ֖ר | yĕdabbēr | yeh-da-BARE | |
| ה֑וּא | hûʾ | hoo | |
| וְגַ֤ם | wĕgam | veh-ɡAHM | |
| הִנֵּה | hinnē | hee-NAY | |
| הוּא֙ | hûʾ | hoo | |
| יֹצֵ֣א | yōṣēʾ | yoh-TSAY | |
| לִקְרָאתֶ֔ךָ | liqrāʾtekā | leek-ra-TEH-ha | |
| וְרָֽאֲךָ֖ | wĕrāʾăkā | veh-ra-uh-HA | |
| וְשָׂמַ֥ח | wĕśāmaḥ | veh-sa-MAHK | |
| בְּלִבּֽוֹ׃ | bĕlibbô | beh-lee-boh |
Cross Reference
Exodus 4:27
And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, and kissed him.
1 Thessalonians 3:6
But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and love, and that all of you have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:
Philippians 2:21
For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.
2 Corinthians 7:6
Nevertheless God, that comforts those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
2 Corinthians 2:13
I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.
Acts 15:28
For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
Luke 9:59
And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.
Mark 14:13
And he sends forth two of his disciples, and says unto them, Go all of you into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.
1 Chronicles 21:7
And God was displeased with this thing; therefore he stroke Israel.
1 Kings 11:9
And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice,
2 Samuel 6:7
And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God stroke him there for his error; and there he died by the ark of God.
1 Samuel 10:1
Then Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD has anointed you to be captain over his inheritance?
Exodus 4:17
And you shall take this rod in yours hand, wherewith you shall do signs.
Tags அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயின் மேல் கோபமூண்டவராகி லேவியனாகிய ஆரோன் உன் சகோதரன் அல்லவா அவன் நன்றாய்ப் பேசுகிறவன் என்று அறிவேன் அவன் உன்னைச் சந்திக்கப் புறப்பட்டு வருகிறான் உன்னைக் காணும்போது அவன் இருதயம் மகிழும்
Exodus 4:14 Concordance Exodus 4:14 Interlinear Exodus 4:14 Image