Exodus 22:3
If the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him; for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft.
Tamil Indian Revised Version
சூரியன் அவன்மேல் உதித்தபின்பு, அவனுடைய இரத்தப்பழி சுமரும்; திருடன் பதில் கொடுத்துத் தீர்க்கவேண்டும்; அவனுடைய கையில் ஒன்றும் இல்லாமல் இருந்தால், தான் செய்த திருட்டுக்காக விற்கப்படுவான்.
Thiru Viviliam
கதிரவன் உதித்தபின் இது நிகழ்ந்திருந்தால், இரத்தப்பழி உண்டு. அவர் ஈடுகொடுத்தேயாக வேண்டும். திருட்டுக்கு ஈடாக அவரிடம் எதுவுமே இல்லையெனில் அவர் விற்கப்படுவார்.
King James Version (KJV)
If the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him; for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft.
American Standard Version (ASV)
If the sun be risen upon him, there shall be bloodguiltiness for him; he shall make restitution: if he have nothing, then he shall be sold for his theft.
Bible in Basic English (BBE)
But if it is after dawn, he will be responsible.
Darby English Bible (DBY)
If the sun be risen on him, there shall be blood-guiltiness for him; he should have made full restitution: if he had nothing, he would have been sold for his theft.
Webster’s Bible (WBT)
If the sun shall have risen upon him, there shall be blood shed for him: for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft.
World English Bible (WEB)
If the sun has risen on him, there shall be guilt of bloodshed for him; he shall make restitution. If he has nothing, then he shall be sold for his theft.
Young’s Literal Translation (YLT)
if the sun hath risen upon him, blood `is’ for him, he doth certainly repay; if he have nothing, then he hath been sold for his theft;
யாத்திராகமம் Exodus 22:3
சூரியன் அவன்மேல் உதித்திருந்ததானால், அவன் நிமித்தம் இரத்தப்பழி சுமரும்; திருடன் பதில் கொடுத்துத் தீர்க்கவேண்டும்; அவன் கையில் ஒன்றும் இல்லாதிருந்தால், தான் செய்த களவுக்காக விலைப்படக்கடவன்.
If the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him; for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft.
| אִם | ʾim | eem | |
| זָֽרְחָ֥ה | zārĕḥâ | za-reh-HA | |
| הַשֶּׁ֛מֶשׁ | haššemeš | ha-SHEH-mesh | |
| עָלָ֖יו | ʿālāyw | ah-LAV | |
| דָּמִ֣ים | dāmîm | da-MEEM | |
| ל֑וֹ | lô | loh | |
| שַׁלֵּ֣ם | šallēm | sha-LAME | |
| יְשַׁלֵּ֔ם | yĕšallēm | yeh-sha-LAME | |
| אִם | ʾim | eem | |
| אֵ֣ין | ʾên | ane | |
| ל֔וֹ | lô | loh | |
| וְנִמְכַּ֖ר | wĕnimkar | veh-neem-KAHR | |
| בִּגְנֵֽבָתֽוֹ׃ | bignēbātô | beeɡ-NAY-va-TOH |
Cross Reference
Exodus 21:2
If you buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.
Judges 2:14
And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies.
Judges 10:7
And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.
Isaiah 50:1
Thus says the LORD, Where is the bill of your mother's divorcement, whom I have put away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities have all of you sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away.
Matthew 18:25
But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
Tags சூரியன் அவன்மேல் உதித்திருந்ததானால் அவன் நிமித்தம் இரத்தப்பழி சுமரும் திருடன் பதில் கொடுத்துத் தீர்க்கவேண்டும் அவன் கையில் ஒன்றும் இல்லாதிருந்தால் தான் செய்த களவுக்காக விலைப்படக்கடவன்
Exodus 22:3 Concordance Exodus 22:3 Interlinear Exodus 22:3 Image