Exodus 2:22
And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.
Tamil Indian Revised Version
அவள் ஒரு மகனைப் பெற்றாள். நான் அந்நிய தேசத்தில் பரதேசியாக இருக்கிறேன் என்று சொல்லி, அவனுக்கு கெர்சோம் என்று பெயரிட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
சிப்போராள் கர்ப்பவதியாகி, ஒரு மகனைப் பெற்றெடுத்தாள். மோசே அவனுக்குக் கெர்சோம் என்று பேரிட்டான். தனக்குச் சொந்தமில்லாத நாட்டில் அந்நியனாக இருந்தமையால் மோசே அவனுக்கு இப்பெயரை வைத்தான்.
Thiru Viviliam
அவள் ஒரு மகனை ஈன்றெடுத்தாள். ‘நான் வேற்று நாட்டில் அந்நியனாய் உள்ளேன்’ என்று கூறி மோசே அவனைக் ‘கேர்சோம்’ என்று பெயரிட்டழைத்தார்.⒫
King James Version (KJV)
And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.
American Standard Version (ASV)
And she bare a son, and he called his name Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.
Bible in Basic English (BBE)
And she gave birth to a son, to whom he gave the name Gershom: for he said, I have been living in a strange land.
Darby English Bible (DBY)
And she bore a son, and he called his name Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.
Webster’s Bible (WBT)
And she bore him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.
World English Bible (WEB)
She bore a son, and he named him Gershom,{“Gershom” sounds like the Hebrew for “an alien there.”} for he said, “I have lived as a foreigner in a foreign land.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and she beareth a son, and he calleth his name Gershom, for he said, `A sojourner I have been in a strange land.’
யாத்திராகமம் Exodus 2:22
அவள் ஒரு குமாரனைப் பெற்றாள். நான் அந்நிய தேசத்தில் பரதேசியாய் இருக்கிறேன் என்று சொல்லி, அவனுக்கு கெர்சோம் என்று பேரிட்டான்.
And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.
| וַתֵּ֣לֶד | wattēled | va-TAY-led | |
| בֵּ֔ן | bēn | bane | |
| וַיִּקְרָ֥א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA | |
| אֶת | ʾet | et | |
| שְׁמ֖וֹ | šĕmô | sheh-MOH | |
| גֵּֽרְשֹׁ֑ם | gērĕšōm | ɡay-reh-SHOME | |
| כִּ֣י | kî | kee | |
| אָמַ֔ר | ʾāmar | ah-MAHR | |
| גֵּ֣ר | gēr | ɡare | |
| הָיִ֔יתִי | hāyîtî | ha-YEE-tee | |
| בְּאֶ֖רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets | |
| נָכְרִיָּֽה׃ | nokriyyâ | noke-ree-YA |
Cross Reference
Hebrews 11:13
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them far off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
Acts 7:29
Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he brings forth two sons.
Exodus 22:21
You shall neither vex a stranger, nor oppress him: for all of you were strangers in the land of Egypt.
Psalm 119:19
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Psalm 39:12
Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not your peace at my tears: for I am a stranger with you, and a sojourner, as all my fathers were.
1 Chronicles 29:15
For we are strangers before you, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding.
1 Chronicles 23:14
Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
1 Chronicles 16:20
And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
Exodus 18:3
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an foreigner in a strange land:
Exodus 2:10
And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.
Tags அவள் ஒரு குமாரனைப் பெற்றாள் நான் அந்நிய தேசத்தில் பரதேசியாய் இருக்கிறேன் என்று சொல்லி அவனுக்கு கெர்சோம் என்று பேரிட்டான்
Exodus 2:22 Concordance Exodus 2:22 Interlinear Exodus 2:22 Image