Exodus 2:10
And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.
Tamil Indian Revised Version
பிள்ளை பெரிதானபோது, அவள் அதைப் பார்வோனுடைய மகளிடம் கொண்டுபோய் விட்டாள். அவளுக்கு அவன் மகனானான். அவள்: அவனை தண்ணீரிலிருந்து எடுத்தேன் என்று சொல்லி, அவனுக்கு மோசே என்று பெயரிட்டாள்.
Tamil Easy Reading Version
குழந்தை வளர்ந்தது. சில காலத்திற்குப் பிறகு, அவள் அக்குழந்தையை அரசனின் மகளிடம் கொடுத்தாள். அரசனின் மகள் குழந்தையைத் தன் சொந்த மகனாகவே ஏற்றுக்கொண்டாள். அக்குழந்தையை தண்ணீரிலிருந்து எடுத்ததால் அவனுக்கு மோசே என்று பெயரிட்டாள்.
Thiru Viviliam
குழந்தை வளர்ந்தபின் அவள் பார்வோனின் மகளிடம் அவனைக் கொண்டுபோய் விட்டாள். அவள் அவனைத் தன் மகன் எனக்கொண்டாள். ‘நீரிலிருந்து நான் இவனை எடுத்தேன்’ என்று கூறி அவள் அவனுக்கு ‘மோசே’* என்று பெயரிட்டாள்.
King James Version (KJV)
And the child grew, and she brought him unto Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.
American Standard Version (ASV)
And the child grew, and she brought him unto Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said, Because I drew him out of the water.
Bible in Basic English (BBE)
And when the child was older, she took him to Pharaoh’s daughter and he became her son, and she gave him the name Moses, Because, she said, I took him out of the water.
Darby English Bible (DBY)
And when the child was grown, she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said, Because I drew him out of the water.
Webster’s Bible (WBT)
And the child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.
World English Bible (WEB)
The child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. She named him Moses,{“Moses” sounds like the Hebrew for “draw out”.} and said, “Because I drew him out of the water.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And the lad groweth, and she bringeth him in to the daughter of Pharaoh, and he is to her for a son, and she calleth his name Moses, and saith, `Because — from the water I have drawn him.’
யாத்திராகமம் Exodus 2:10
பிள்ளை பெரிதானபோது, அவள் அதைப் பார்வோனுடைய குமாரத்தியினிடத்தில் கொண்டுபோய் விட்டாள். அவளுக்கு அவன் குமாரனானான். அவள்: அவனை ஜலத்தினின்று எடுத்தேன் என்று சொல்லி, அவனுக்கு மோசே என்று பேரிட்டாள்.
And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.
| וַיִּגְדַּ֣ל | wayyigdal | va-yeeɡ-DAHL | |
| הַיֶּ֗לֶד | hayyeled | ha-YEH-led | |
| וַתְּבִאֵ֙הוּ֙ | wattĕbiʾēhû | va-teh-vee-A-HOO | |
| לְבַת | lĕbat | leh-VAHT | |
| פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH | |
| וַֽיְהִי | wayhî | VA-hee | |
| לָ֖הּ | lāh | la | |
| לְבֵ֑ן | lĕbēn | leh-VANE | |
| וַתִּקְרָ֤א | wattiqrāʾ | va-teek-RA | |
| שְׁמוֹ֙ | šĕmô | sheh-MOH | |
| מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH | |
| וַתֹּ֕אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer | |
| כִּ֥י | kî | kee | |
| מִן | min | meen | |
| הַמַּ֖יִם | hammayim | ha-MA-yeem | |
| מְשִׁיתִֽהוּ׃ | mĕšîtihû | meh-shee-tee-HOO |
Cross Reference
Galatians 4:5
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
Hebrews 11:24
By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter;
1 John 3:1
Behold, what manner of love the Father has bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knows us not, because it knew him not.
Genesis 4:25
And Adam had sexual contact with his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, said she, has appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.
Genesis 16:11
And the angel of the LORD said unto her, Behold, you are with child and shall bear a son, and shall call his name Ishmael; because the LORD has heard your affliction.
Genesis 48:5
And now your two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto you in the land of Egypt before I came unto you into Egypt, are mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.
1 Samuel 1:20
Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD.
Matthew 1:21
And she shall bring forth a son, and you shall call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
Acts 7:21
And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.
Tags பிள்ளை பெரிதானபோது அவள் அதைப் பார்வோனுடைய குமாரத்தியினிடத்தில் கொண்டுபோய் விட்டாள் அவளுக்கு அவன் குமாரனானான் அவள் அவனை ஜலத்தினின்று எடுத்தேன் என்று சொல்லி அவனுக்கு மோசே என்று பேரிட்டாள்
Exodus 2:10 Concordance Exodus 2:10 Interlinear Exodus 2:10 Image