Full Screen தமிழ் ?
 

Exodus 14:12

English English Bible Exodus Exodus 14 Exodus 14:12

Exodus 14:12
Is not this the word that we did tell you in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.

Tamil Indian Revised Version
நாங்கள் எகிப்திலே இருக்கும்போது, எகிப்தியர்களுக்கு வேலை செய்ய எங்களைச் சும்மா விட்டுவிடும் என்று சொன்னோம் அல்லவா? நாங்கள் வனாந்திரத்திலே சாவதைவிட எகிப்தியர்களுக்கு வேலைசெய்கிறது எங்களுக்கு நலமாக இருக்குமே என்றார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
இவ்வாறு நடக்குமென நாங்கள் உங்களிடம் கூறினோம். எகிப்தில் இருந்தபோது நாங்கள், ‘எங்களைத் தொல்லைப்படுத்தாதீர்கள். நாங்கள் தங்கியிருந்து எகிப்தியருக்கு அடிமை வேலை செய்வோம்’ என்றோம். அங்கிருந்து வெளியேறி பாலைவனத்தில் இங்கு மடிவதைக் காட்டிலும் அங்கு தங்கி அடிமைகளாக இருப்பதே நலமாக இருந்திருக்கும்” என்றனர்.

Thiru Viviliam
‘எங்களை விட்டுவிடும்; நாங்கள் எகிப்தியர்களுக்கு ஊழியம் செய்வோம்’ என்பதுதானே எகிப்தில் நாங்கள் உம்மிடம் கூறிய வார்த்தை! ஏனெனில், பாலைநிலத்தில் செத்தொழிவதைவிட, எகிப்தியருக்கு ஊழியம் செய்வதே எங்களுக்கு நலம்’ என்றனர்.

Exodus 14:11Exodus 14Exodus 14:13

King James Version (KJV)
Is not this the word that we did tell thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.

American Standard Version (ASV)
Is not this the word that we spake unto thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it were better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.

Bible in Basic English (BBE)
Did we not say to you in Egypt, Let us be as we are, working for the Egyptians? for it is better to be the servants of the Egyptians than to come to our death in the waste land.

Darby English Bible (DBY)
Is not this what we told thee in Egypt, when we said, Let us alone, and we will serve the Egyptians? For [it had been] better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness.

Webster’s Bible (WBT)
Is not this the word that we told thee in Egypt, Saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.

World English Bible (WEB)
Isn’t this the word that we spoke to you in Egypt, saying, ‘Leave us alone, that we may serve the Egyptians?’ For it were better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.”

Young’s Literal Translation (YLT)
Is not this the word which we spake unto thee in Egypt, saying, Cease from us, and we serve the Egyptians; for better for us to serve the Egyptians than to die in a wilderness?’

யாத்திராகமம் Exodus 14:12
நாங்கள் எகிப்திலே இருக்கும் போது, நாங்கள் எகிப்தியருக்கு வேலைசெய்ய எங்களைச் சும்மா விட்டுவிடும் என்று சொன்னோம் அல்லவா? நாங்கள் வனாந்தரத்திலே சாகிறதைப்பார்க்கிலும் எகிப்தியருக்கு வேலைசெய்கிறது எங்களுக்கு நலமாயிருக்குமே என்றார்கள்.
Is not this the word that we did tell thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.

הֲלֹאhălōʾhuh-LOH
זֶ֣הzezeh
הַדָּבָ֗רhaddābārha-da-VAHR
אֲשֶׁר֩ʾăšeruh-SHER
דִּבַּ֨רְנוּdibbarnûdee-BAHR-noo
אֵלֶ֤יךָʾēlêkāay-LAY-ha
בְמִצְרַ֙יִם֙bĕmiṣrayimveh-meets-RA-YEEM
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
חֲדַ֥לḥădalhuh-DAHL
מִמֶּ֖נּוּmimmennûmee-MEH-noo
וְנַֽעַבְדָ֣הwĕnaʿabdâveh-na-av-DA
אֶתʾetet
מִצְרָ֑יִםmiṣrāyimmeets-RA-yeem
כִּ֣יkee
ט֥וֹבṭôbtove
לָ֙נוּ֙lānûLA-NOO
עֲבֹ֣דʿăbōduh-VODE
אֶתʾetet
מִצְרַ֔יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
מִמֻּתֵ֖נוּmimmutēnûmee-moo-TAY-noo
בַּמִּדְבָּֽר׃bammidbārba-meed-BAHR

Cross Reference

Exodus 5:21
And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because all of you have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.

Exodus 3:9
Now therefore, behold, the cry of the children of Israel has come unto me: and I have also seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them.

Exodus 6:9
And Moses spoke so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.

Hosea 4:17
Ephraim is joined to idols: let him alone.

Jonah 4:3
Therefore now, O LORD, take, I plead to you, my life from me; for it is better for me to die than to live.

Jonah 4:8
And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, It is better for me to die than to live.

Mark 1:24
Saying, Let us alone; what have we to do with you, you Jesus of Nazareth? are you come to destroy us? I know you who you are, the Holy One of God.

Mark 5:7
And cried with a loud voice, and said, What have I to do with you, Jesus, you Son of the most high God? I adjure you by God, that you torment me not.

Mark 5:17
And they began to pray him to depart out of their coasts.


Tags நாங்கள் எகிப்திலே இருக்கும் போது நாங்கள் எகிப்தியருக்கு வேலைசெய்ய எங்களைச் சும்மா விட்டுவிடும் என்று சொன்னோம் அல்லவா நாங்கள் வனாந்தரத்திலே சாகிறதைப்பார்க்கிலும் எகிப்தியருக்கு வேலைசெய்கிறது எங்களுக்கு நலமாயிருக்குமே என்றார்கள்
Exodus 14:12 Concordance Exodus 14:12 Interlinear Exodus 14:12 Image