Exodus 14:10
And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the LORD.
Tamil Indian Revised Version
பார்வோன் அருகில் வருகிறபோது, இஸ்ரவேலர்கள் தங்களுடைய கண்களை ஏறெடுத்துப்பார்த்து, எகிப்தியர்கள் தங்களுக்குப் பின்னே வருகிறதைக் கண்டு, மிகவும் பயந்தார்கள்; அப்பொழுது இஸ்ரவேலர்கள் கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பார்வோனும் அவனது படையினரும் தங்களை நோக்கி வருவதை இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் கண்டு மிகவும் பயந்தனர். அவர்கள் கர்த்தரிடம் உதவி வேண்டினர்.
Thiru Viviliam
பார்வோன் நெருங்கி வந்து கொண்டிருக்க, இஸ்ரயேல் மக்களும் தம் கண்களை உயர்த்தி எகிப்தியர் தங்களைப் பின்தொடர்ந்து வந்து கொண்டிருப்பதைக் கண்டனர். பெரிதும் அச்சமுற்றவராய் இஸ்ரயேல் மக்கள் ஆண்டவரை நோக்கிக் கூக்குரல் எழுப்பினர்.
King James Version (KJV)
And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the LORD.
American Standard Version (ASV)
And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians were marching after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
And when Pharaoh came near, the children of Israel, lifting up their eyes, saw the Egyptians coming after them, and were full of fear; and their cry went up to God.
Darby English Bible (DBY)
And Pharaoh approached; and the children of Israel lifted up their eyes, and behold, the Egyptians marched after them; and the children of Israel were much afraid, and cried out to Jehovah.
Webster’s Bible (WBT)
And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and behold, the Egyptians marched after them; and they were greatly afraid; and the children of Israel cried to the LORD.
World English Bible (WEB)
When Pharaoh drew near, the children of Israel lifted up their eyes, and behold, the Egyptians were marching after them; and they were very afraid. The children of Israel cried out to Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Pharaoh hath drawn near, and the sons of Israel lift up their eyes, and lo, the Egyptians are journeying after them, and they fear exceedingly, and the sons of Israel cry unto Jehovah.
யாத்திராகமம் Exodus 14:10
பார்வோன் சமீபித்து வருகிற போது, இஸ்ரவேல் புத்திரர் தங்கள் கண்களை ஏறெடுத்துப்பார்த்து, எகிப்தியர் தங்களுக்குப் பின்னே வருகிறதைக் கண்டு, மிகவும் பயந்தார்கள்; அப்பொழுது இஸ்ரவேல் புத்திரர் கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிட்டார்கள்.
And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the LORD.
| וּפַרְעֹ֖ה | ûparʿō | oo-fahr-OH | |
| הִקְרִ֑יב | hiqrîb | heek-REEV | |
| וַיִּשְׂאוּ֩ | wayyiśʾû | va-yees-OO | |
| בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY | |
| יִשְׂרָאֵ֨ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| אֶת | ʾet | et | |
| עֵֽינֵיהֶ֜ם | ʿênêhem | ay-nay-HEM | |
| וְהִנֵּ֥ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY | |
| מִצְרַ֣יִם׀ | miṣrayim | meets-RA-yeem | |
| נֹסֵ֣עַ | nōsēaʿ | noh-SAY-ah | |
| אַֽחֲרֵיהֶ֗ם | ʾaḥărêhem | ah-huh-ray-HEM | |
| וַיִּֽירְאוּ֙ | wayyîrĕʾû | va-yee-reh-OO | |
| מְאֹ֔ד | mĕʾōd | meh-ODE | |
| וַיִּצְעֲק֥וּ | wayyiṣʿăqû | va-yeets-uh-KOO | |
| בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY | |
| יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| אֶל | ʾel | el | |
| יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Cross Reference
Nehemiah 9:9
And did see the affliction of our fathers in Egypt, and heard their cry by the Red sea;
Joshua 24:7
And when they cried unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and all of you dwelt in the wilderness a long season.
Psalm 107:6
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Psalm 34:17
The righteous cry, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.
1 John 4:18
There is no fear in love; but perfect love casts out fear: because fear has torment. He that fears is not made perfect in love.
Matthew 14:30
But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.
Matthew 8:25
And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.
Jeremiah 22:23
O inhabitant of Lebanon, that make your nest in the cedars, how gracious shall you be when pangs come upon you, the pain as of a woman in travail!
Isaiah 51:12
I, even I, am he that comforts you: who are you, that you should be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;
Isaiah 26:16
LORD, in trouble have they visited you, they poured out a prayer when your chastening was upon them.
Isaiah 8:12
Say all of you not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear all of you their fear, nor be afraid.
Isaiah 7:2
And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind.
Psalm 107:28
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he brings them out of their distresses.
Psalm 107:19
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Psalm 107:13
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Psalm 106:44
Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
Psalm 53:5
There were they in great fear, where no fear was: for God has scattered the bones of him that camps against you: you have put them to shame, because God has despised them.
2 Chronicles 18:31
And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they compassed about him to fight: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them to depart from him.
Tags பார்வோன் சமீபித்து வருகிற போது இஸ்ரவேல் புத்திரர் தங்கள் கண்களை ஏறெடுத்துப்பார்த்து எகிப்தியர் தங்களுக்குப் பின்னே வருகிறதைக் கண்டு மிகவும் பயந்தார்கள் அப்பொழுது இஸ்ரவேல் புத்திரர் கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிட்டார்கள்
Exodus 14:10 Concordance Exodus 14:10 Interlinear Exodus 14:10 Image