Exodus 12:32
Also take your flocks and your herds, as all of you have said, and be gone; and bless me also.
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் சொன்னபடியே உங்களுடைய ஆடுமாடுகளையும் ஓட்டிக்கொண்டுபோங்கள்; என்னையும் ஆசீர்வதியுங்கள் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
உங்கள் ஆடுகளையும், மாடுகளையும் நீங்கள் கூறியபடியே உங்களோடு எடுத்துச் செல்லலாம், போங்கள்! என்னையும் ஆசீர்வதியுங்கள்!” என்றான்.
Thiru Viviliam
நீங்கள் கேட்டபடியே உங்கள் ஆட்டுமந்தையையும் உங்கள் மாட்டு மந்தையையும் கூட்டிக்கொண்டு செல்லுங்கள். போய்விடுங்கள்; எனக்கும் ஆசி கூறுங்கள்” என்றான்.⒫
King James Version (KJV)
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
American Standard Version (ASV)
Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
Bible in Basic English (BBE)
And take your flocks and your herds as you have said, and be gone; and give me your blessing.
Darby English Bible (DBY)
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and go; and bless me also.
Webster’s Bible (WBT)
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone: and bless me also.
World English Bible (WEB)
Take both your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also!”
Young’s Literal Translation (YLT)
both your flock and your herd take ye, as ye have spoken, and go; then ye have blessed also me.’
யாத்திராகமம் Exodus 12:32
நீங்கள் சொன்னபடியே உங்கள் ஆடுமாடுகளையும் ஓட்டிக்கொண்டுபோங்கள்; என்னையும் ஆசீர்வதியுங்கள் என்றான்.
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
| גַּם | gam | ɡahm | |
| צֹֽאנְכֶ֨ם | ṣōʾnĕkem | tsoh-neh-HEM | |
| גַּם | gam | ɡahm | |
| בְּקַרְכֶ֥ם | bĕqarkem | beh-kahr-HEM | |
| קְח֛וּ | qĕḥû | keh-HOO | |
| כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER | |
| דִּבַּרְתֶּ֖ם | dibbartem | dee-bahr-TEM | |
| וָלֵ֑כוּ | wālēkû | va-LAY-hoo | |
| וּבֵֽרַכְתֶּ֖ם | ûbēraktem | oo-vay-rahk-TEM | |
| גַּם | gam | ɡahm | |
| אֹתִֽי׃ | ʾōtî | oh-TEE |
Cross Reference
Exodus 10:26
Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.
Genesis 27:34
And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.
Genesis 27:38
And Esau said unto his father, Have you but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.
Exodus 8:28
And Pharaoh said, I will let you go, that all of you may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only all of you shall not go very far away: implore for me.
Exodus 9:28
Implore the LORD (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and all of you shall stay no longer.
Exodus 10:9
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the LORD.
Tags நீங்கள் சொன்னபடியே உங்கள் ஆடுமாடுகளையும் ஓட்டிக்கொண்டுபோங்கள் என்னையும் ஆசீர்வதியுங்கள் என்றான்
Exodus 12:32 Concordance Exodus 12:32 Interlinear Exodus 12:32 Image