Exodus 12:31
And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both all of you and the children of Israel; and go, serve the LORD, as all of you have said.
Tamil Indian Revised Version
இரவிலே அவன் மோசேயையும் ஆரோனையும் அழைத்து: நீங்களும் இஸ்ரவேலர்களும் எழுந்து, என்னுடைய மக்களைவிட்டுப் புறப்பட்டுப் போய், நீங்கள் சொன்னபடியே கர்த்தருக்கு ஆராதனை செய்யுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த இரவில் பார்வோன் மோசேயையும், ஆரோனையும் வரவழைத்தான். பார்வோன் அவர்களிடம், “எழுந்து என் ஜனங்களை விட்டு விலகிப்போங்கள். நீங்கள் கூறுகிறபடியே நீங்களும் உங்கள் ஜனங்களும் செய்யலாம். போய்க் கர்த்தரைத் தொழுதுகொள்ளுங்கள்!
Thiru Viviliam
பார்வோன் மோசேயையும் ஆரோனையும் இரவிலேயே கூப்பிட்டு அவர்களிடம், “நீங்களும் இஸ்ரயேல் மக்களும் எழுந்து என் மக்களிடமிருந்து வெளியேறிச் செல்லுங்கள். போங்கள், நீங்கள் சொன்னபடியே ஆண்டவருக்கு வழிபாடு செய்யுங்கள்.
Title
இஸ்ரவேல் எகிப்தைவிட்டுப் புறப்படுதல்
King James Version (KJV)
And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.
American Standard Version (ASV)
And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve Jehovah, as ye have said.
Bible in Basic English (BBE)
And he sent for Moses and Aaron by night, and said, Get up and go out from among my people, you and the children of Israel; go and give worship to the Lord as you have said.
Darby English Bible (DBY)
And he called Moses and Aaron in the night, and said, Rise up, go away from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve Jehovah, as ye have said.
Webster’s Bible (WBT)
And he called for Moses and Aaron by night, and said, Arise, and depart from among my people, both ye and the children of Israel: and go, serve the LORD, as ye have said.
World English Bible (WEB)
He called for Moses and Aaron by night, and said, “Rise up, get out from among my people, both you and the children of Israel; and go, serve Yahweh, as you have said!
Young’s Literal Translation (YLT)
and he calleth for Moses and for Aaron by night, and saith, `Rise, go out from the midst of my people, both ye and the sons of Israel, and go, serve Jehovah according to your word;
யாத்திராகமம் Exodus 12:31
இராத்திரியிலே அவன் மோசேயையும் ஆரோனையும் அழைப்பித்து: நீங்களும் இஸ்ரவேல் புத்திரரும் எழுந்து, என் ஜனங்களைவிட்டுப், புறப்பட்டுப்போய், நீங்கள் சொன்னபடியே கர்த்தருக்கு ஆராதனைசெய்யுங்கள்.
And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.
| וַיִּקְרָא֩ | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA | |
| לְמֹשֶׁ֨ה | lĕmōše | leh-moh-SHEH | |
| וּֽלְאַהֲרֹ֜ן | ûlĕʾahărōn | oo-leh-ah-huh-RONE | |
| לַ֗יְלָה | laylâ | LA-la | |
| וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER | |
| ק֤וּמוּ | qûmû | KOO-moo | |
| צְּאוּ֙ | ṣĕʾû | tseh-OO | |
| מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke | |
| עַמִּ֔י | ʿammî | ah-MEE | |
| גַּם | gam | ɡahm | |
| אַתֶּ֖ם | ʾattem | ah-TEM | |
| גַּם | gam | ɡahm | |
| בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY | |
| יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| וּלְכ֛וּ | ûlĕkû | oo-leh-HOO | |
| עִבְד֥וּ | ʿibdû | eev-DOO | |
| אֶת | ʾet | et | |
| יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| כְּדַבֶּרְכֶֽם׃ | kĕdabberkem | keh-da-ber-HEM |
Cross Reference
Exodus 10:9
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the LORD.
Psalm 105:38
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Exodus 3:19
And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.
Exodus 6:1
Then the LORD said unto Moses, Now shall you see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
Exodus 8:8
Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Implore the LORD, that he may take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may do sacrifice unto the LORD.
Exodus 10:29
And Moses said, You have spoken well, I will see your face again no more.
Exodus 11:8
And all these your servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get you out, and all the people that follow you: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger.
Tags இராத்திரியிலே அவன் மோசேயையும் ஆரோனையும் அழைப்பித்து நீங்களும் இஸ்ரவேல் புத்திரரும் எழுந்து என் ஜனங்களைவிட்டுப் புறப்பட்டுப்போய் நீங்கள் சொன்னபடியே கர்த்தருக்கு ஆராதனைசெய்யுங்கள்
Exodus 12:31 Concordance Exodus 12:31 Interlinear Exodus 12:31 Image