Exodus 11:3
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
Tamil Indian Revised Version
அப்படியே கர்த்தர் மக்களுக்கு எகிப்தியர்களின் கண்களில் தயவுகிடைக்கும்படிச் செய்தார். மோசே என்பவன் எகிப்து தேசத்தில் பார்வோனுடைய ஊழியக்காரர்களின் பார்வைக்கும் மக்களின் பார்வைக்கும் மிகவும் பெரியவனாக இருந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
எகிப்தியர்கள் உங்களிடம் இரக்கத்துடன் இருக்கும்படி செய்வேன். எகிப்திய ஜனங்களும், பார்வோனின் சொந்த அதிகாரிகளும்கூட மோசேயைப் பெரியவனாக ஏற்கெனவே கருதுகிறார்கள்” என்றார்.
Thiru Viviliam
எகிப்தியருக்கு இம்மக்கள்மேல் நல்லெண்ணம் உண்டாகச் செய்தார் ஆண்டவர். மேலும் மோசே எகிப்து நாட்டில் பார்வோனின் அலுவலர் முன்பும் குடிமக்களின் முன்பும் மிகப் பெரியவராகத் திகழ்ந்தார்.
King James Version (KJV)
And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord gave the people grace in the eyes of the Egyptians. For the man Moses was highly honoured in the land of Egypt, by Pharaoh’s servants and the people.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah gave the people favour in the eyes of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt — in the eyes of Pharaoh’s bondmen, and in the eyes of the people.
Webster’s Bible (WBT)
And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.
World English Bible (WEB)
Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah giveth the grace of the people in the eyes of the Egyptians; also the man Moses `is’ very great in the land of Egypt, in the eyes of the servants of Pharaoh, and in the eyes of the people.
யாத்திராகமம் Exodus 11:3
அப்படியே கர்த்தர் ஜனங்களுக்கு எகிப்தியரின் கண்களில் தயவுகிடைக்கும்படி செய்தார். மோசே என்பவன் எகிப்து தேசத்தில் பார்வோனுடைய ஊழியக்காரரின் பார்வைக்கும் ஜனங்களின் பார்வைக்கும் மிகவும் பெரியவனாயிருந்தான்.
And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
| וַיִּתֵּ֧ן | wayyittēn | va-yee-TANE | |
| יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| אֶת | ʾet | et | |
| חֵ֥ן | ḥēn | hane | |
| הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM | |
| בְּעֵינֵ֣י | bĕʿênê | beh-ay-NAY | |
| מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem | |
| גַּ֣ם׀ | gam | ɡahm | |
| הָאִ֣ישׁ | hāʾîš | ha-EESH | |
| מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH | |
| גָּד֤וֹל | gādôl | ɡa-DOLE | |
| מְאֹד֙ | mĕʾōd | meh-ODE | |
| בְּאֶ֣רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets | |
| מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem | |
| בְּעֵינֵ֥י | bĕʿênê | beh-ay-NAY | |
| עַבְדֵֽי | ʿabdê | av-DAY | |
| פַרְעֹ֖ה | parʿō | fahr-OH | |
| וּבְעֵינֵ֥י | ûbĕʿênê | oo-veh-ay-NAY | |
| הָעָֽם׃ | hāʿām | ha-AM |
Cross Reference
Exodus 12:36
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
Exodus 3:21
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when all of you go, all of you shall not go empty.
Psalm 106:46
He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
Revelation 3:9
Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before your feet, and to know that I have loved you.
Acts 7:22
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.
Isaiah 60:14
The sons also of them that afflicted you shall come bending unto you; and all they that despised you shall bow themselves down at the soles of your feet; and they shall call you; The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel.
Esther 9:4
For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai waxed greater and greater.
2 Samuel 7:9
And I was with you anywhere you went, and have cut off all yours enemies out of your sight, and have made you a great name, like unto the name of the great men that are in the earth.
Deuteronomy 34:11
In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
Genesis 39:21
But the LORD was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
Genesis 12:2
And I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great; and you shall be a blessing:
Tags அப்படியே கர்த்தர் ஜனங்களுக்கு எகிப்தியரின் கண்களில் தயவுகிடைக்கும்படி செய்தார் மோசே என்பவன் எகிப்து தேசத்தில் பார்வோனுடைய ஊழியக்காரரின் பார்வைக்கும் ஜனங்களின் பார்வைக்கும் மிகவும் பெரியவனாயிருந்தான்
Exodus 11:3 Concordance Exodus 11:3 Interlinear Exodus 11:3 Image