Exodus 11:1
And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go behind: when he shall let you go, he shall surely thrust you out behind altogether.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: இன்னும் ஒரு வாதையைப் பார்வோன்மேலும் எகிப்தின்மேலும் வரச்செய்வேன்; அதற்குப்பின்பு அவன் உங்களை இந்த இடத்திலிருந்து போகவிடுவான்; முழுவதுமாக உங்களைப் போகவிடுவதும் மட்டுமின்றி, உங்களை இந்த இடத்திலிருந்து துரத்தியும் விடுவான்.
Tamil Easy Reading Version
அப்போது கர்த்தர் மோசேயைப் பார்த்து, “பார்வோனுக்கும், எகிப்துக்கும் எதிராக நான் செய்யவிருக்கும் கேடு இன்னும் ஒன்று உண்டு. இதன் பிறகு, அவன் உங்களை எகிப்திலிருந்து அனுப்பிவிடுவான். உண்மையில், இந்நாட்டை விட்டு நீங்கள் வெளியேறும்படி துரத்துவான்.
Thiru Viviliam
மேலும் ஆண்டவர் மோசேயை நோக்கி, “பார்வோன் மேலும் எகிப்தின் மேலும் இன்னும் ஒரு கொள்ளை நோய் வரச்செய்வேன். அவன் உங்களை முற்றிலும் போகவிடுவதோடு இங்கிருந்து உங்களைத் துரத்தி விரட்டிவிடுவான்.
Title
முதற்பேறான குழந்தைகளின் மரணம்
Other Title
தலைமகன் சாவு முன்னறிவிப்பு
King James Version (KJV)
And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Moses, Yet one plague more will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to Moses, I will send one more punishment on Pharaoh and on Egypt; after that he will let you go; and when he does let you go, he will not keep one of you back, but will send you out by force.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Moses, Yet one plague will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let [you] go altogether, he shall utterly drive you out hence.
Webster’s Bible (WBT)
And the LORD said to Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.
World English Bible (WEB)
Yahweh said to Moses, “Yet one plague more will I bring on Pharaoh, and on Egypt; afterwards he will let you go. When he lets you go, he will surely thrust you out altogether.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses, `One plague more I do bring in on Pharaoh, and on Egypt, afterwards he doth send you away from this; when he is sending you away, he surely casteth you out altogether from this `place’;
யாத்திராகமம் Exodus 11:1
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: இன்னும் ஒரு வாதையைப் பார்வோன்மேலும் எகிப்தின் மேலும் வரப்பண்ணுவேன்; அதற்குப்பின் அவன் உங்களை இவ்விடத்திலிருந்து போகவிடுவான்; சமூலமாய் உங்களைப் போகவிடுவதும் அல்லாமல், உங்களை இவ்விடத்திலிருந்து துரத்தியும் விடுவான்.
And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.
| וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| אֶל | ʾel | el | |
| מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH | |
| ע֣וֹד | ʿôd | ode | |
| נֶ֤גַע | negaʿ | NEH-ɡa | |
| אֶחָד֙ | ʾeḥād | eh-HAHD | |
| אָבִ֤יא | ʾābîʾ | ah-VEE | |
| עַל | ʿal | al | |
| פַּרְעֹה֙ | parʿōh | pahr-OH | |
| וְעַל | wĕʿal | veh-AL | |
| מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem | |
| אַֽחֲרֵי | ʾaḥărê | AH-huh-ray | |
| כֵ֕ן | kēn | hane | |
| יְשַׁלַּ֥ח | yĕšallaḥ | yeh-sha-LAHK | |
| אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM | |
| מִזֶּ֑ה | mizze | mee-ZEH | |
| כְּשַׁ֨לְּח֔וֹ | kĕšallĕḥô | keh-SHA-leh-HOH | |
| כָּלָ֕ה | kālâ | ka-LA | |
| גָּרֵ֛שׁ | gārēš | ɡa-RAYSH | |
| יְגָרֵ֥שׁ | yĕgārēš | yeh-ɡa-RAYSH | |
| אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM | |
| מִזֶּֽה׃ | mizze | mee-ZEH |
Cross Reference
Genesis 15:14
And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
Exodus 3:20
And I will stretch out my hand, and strike Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
Exodus 9:14
For I will at this time send all my plagues upon yours heart, and upon your servants, and upon your people; that you may know that there is none like me in all the earth.
Exodus 12:31
And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both all of you and the children of Israel; and go, serve the LORD, as all of you have said.
Leviticus 26:21
And if all of you walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
Deuteronomy 4:34
Or has God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?
1 Samuel 6:4
Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords.
Job 10:17
You renew your witnesses against me, and increase yours indignation upon me; changes and war are against me.
Revelation 16:9
And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which has power over these plagues: and they repented not to give him glory.
Tags அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி இன்னும் ஒரு வாதையைப் பார்வோன்மேலும் எகிப்தின் மேலும் வரப்பண்ணுவேன் அதற்குப்பின் அவன் உங்களை இவ்விடத்திலிருந்து போகவிடுவான் சமூலமாய் உங்களைப் போகவிடுவதும் அல்லாமல் உங்களை இவ்விடத்திலிருந்து துரத்தியும் விடுவான்
Exodus 11:1 Concordance Exodus 11:1 Interlinear Exodus 11:1 Image