Exodus 10:13
And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.
Tamil Indian Revised Version
அப்படியே மோசே தன்னுடைய கோலை எகிப்து தேசத்தின்மேல் நீட்டினான்; அப்பொழுது கர்த்தர் அன்று பகல் முழுவதும், அன்று இரவுமுழுவதும் கிழக்குக்காற்றை தேசத்தின்மேல் வீசச்செய்தார்; அதிகாலையில் கிழக்குக்காற்று வெட்டுக்கிளிகளைக் கொண்டுவந்தது.
Tamil Easy Reading Version
எனவே, மோசே தனது கைத்தடியை எகிப்து நாட்டிற்கு மேலாக உயர்த்தினான். கிழக்கிலிருந்து ஒரு பெருங்காற்று வீசும்படியாகக் கர்த்தர் செய்தார். பகலும் இரவும் காற்று வீசிற்று. காலையில் காற்று எகிப்திற்குள் வெட்டுக்கிளிகளைக் கொண்டு வந்திருந்தது.
Thiru Viviliam
மோசே எகிப்து நாட்டின்மேல் தம் கோலை நீட்டவே, ஆண்டவரும் அன்றைய பகல் இரவு முழுவதும் நாட்டில் கீழ்க்காற்று வீசச்செய்தார். காலையானபோது கீழ்க்காற்று வெட்டுக்கிளிகளைக் கொண்டு வந்தது.
King James Version (KJV)
And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.
American Standard Version (ASV)
And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and Jehovah brought an east wind upon the land all that day, and all the night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.
Bible in Basic English (BBE)
And Moses’ rod was stretched out over the land of Egypt, and the Lord sent an east wind over the land all that day and all the night; and in the morning the locusts came up with the east wind.
Darby English Bible (DBY)
And Moses stretched out his staff over the land of Egypt, and Jehovah brought an east wind on the land all that day and all that night. When it was morning, the east wind brought the locusts.
Webster’s Bible (WBT)
And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all that night: and when it was morning, the east wind brought the locusts.
World English Bible (WEB)
Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and Yahweh brought an east wind on the land all that day, and all the night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses stretcheth out his rod against the land of Egypt, and Jehovah hath led an east wind over the land all that day, and all the night; the morning hath been, and the east wind hath lifted up the locust.
யாத்திராகமம் Exodus 10:13
அப்படியே மோசே தன் கோலை எகிப்து தேசத்தின்மேல் நீட்டினான்; அப்பொழுது கர்த்தர் அன்று பகல் முழுவதும் அன்று இரா முழுவதும் கீழ்காற்றைத் தேசத்தின்மேல் வீசப் பண்ணினார்; விடியக்காலத்திலே கீழ்காற்று வெட்டுக்கிளிகளைக் கொண்டுவந்தது.
And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.
| וַיֵּ֨ט | wayyēṭ | va-YATE | |
| מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH | |
| אֶת | ʾet | et | |
| מַטֵּהוּ֮ | maṭṭēhû | ma-tay-HOO | |
| עַל | ʿal | al | |
| אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets | |
| מִצְרַיִם֒ | miṣrayim | meets-ra-YEEM | |
| וַֽיהוָ֗ה | wayhwâ | vai-VA | |
| נִהַ֤ג | nihag | nee-HAHɡ | |
| רֽוּחַ | rûaḥ | ROO-ak | |
| קָדִים֙ | qādîm | ka-DEEM | |
| בָּאָ֔רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome | |
| הַה֖וּא | hahûʾ | ha-HOO | |
| וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
| הַלָּ֑יְלָה | hallāyĕlâ | ha-LA-yeh-la | |
| הַבֹּ֣קֶר | habbōqer | ha-BOH-ker | |
| הָיָ֔ה | hāyâ | ha-YA | |
| וְר֙וּחַ֙ | wĕrûḥa | veh-ROO-HA | |
| הַקָּדִ֔ים | haqqādîm | ha-ka-DEEM | |
| נָשָׂ֖א | nāśāʾ | na-SA | |
| אֶת | ʾet | et | |
| הָֽאַרְבֶּֽה׃ | hāʾarbe | HA-ar-BEH |
Cross Reference
Genesis 41:6
And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
Exodus 14:21
And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
Psalm 78:26
He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
Psalm 105:34
He spoke, and the locusts came, and caterpillars, and that without number,
Psalm 107:25
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves thereof.
Psalm 148:8
Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:
Jonah 1:4
But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.
Jonah 4:8
And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, It is better for me to die than to live.
Matthew 8:27
But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
Tags அப்படியே மோசே தன் கோலை எகிப்து தேசத்தின்மேல் நீட்டினான் அப்பொழுது கர்த்தர் அன்று பகல் முழுவதும் அன்று இரா முழுவதும் கீழ்காற்றைத் தேசத்தின்மேல் வீசப் பண்ணினார் விடியக்காலத்திலே கீழ்காற்று வெட்டுக்கிளிகளைக் கொண்டுவந்தது
Exodus 10:13 Concordance Exodus 10:13 Interlinear Exodus 10:13 Image