Exodus 1:9
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
Tamil Indian Revised Version
அவன் தன்னுடைய மக்களை நோக்கி: இதோ, இஸ்ரவேலர்களுடைய மக்கள் நம்மைவிட ஏராளமானவர்களும், பலத்தவர்களுமாக இருக்கிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இந்த அரசன் தம் ஜனங்களை நோக்கி, “இஸ்ரவேலின் ஜனங்களைப் பாருங்கள்! அவர்கள் மிக அதிகமாயிருக்கிறார்கள்! நம்மைக் காட்டிலும் அவர்கள் பலம்மிக்கவர்கள்!
Thiru Viviliam
அவன் தன் குடிமக்களை நோக்கி, “இதோ, இஸ்ரயேல் மக்களினம் நம்மை விடப் பெருந்தொகையதாயும் ஆள்பலம் வாய்ந்ததாயும் உள்ளது.
King James Version (KJV)
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
American Standard Version (ASV)
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
Bible in Basic English (BBE)
And he said to his people, See, the people of Israel are greater in number and in power than we are:
Darby English Bible (DBY)
And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more numerous and stronger than we.
Webster’s Bible (WBT)
And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.
World English Bible (WEB)
He said to his people, “Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.
Young’s Literal Translation (YLT)
and he saith unto his people, `Lo, the people of the sons of Israel `is’ more numerous and mighty than we;
யாத்திராகமம் Exodus 1:9
அவன் தன் ஜனங்களை நோக்கி: இதோ, இஸ்ரவேல் புத்திரராகிய ஜனங்கள் நம்மிலும் ஏராளமானவர்களும், பலத்தவர்களுமாய் இருக்கிறார்கள்.
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
| וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| אֶל | ʾel | el | |
| עַמּ֑וֹ | ʿammô | AH-moh | |
| הִנֵּ֗ה | hinnē | hee-NAY | |
| עַ֚ם | ʿam | am | |
| בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY | |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| רַ֥ב | rab | rahv | |
| וְעָצ֖וּם | wĕʿāṣûm | veh-ah-TSOOM | |
| מִמֶּֽנּוּ׃ | mimmennû | mee-MEH-noo |
Cross Reference
Psalm 105:24
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
James 3:14
But if all of you have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
Numbers 22:4
And Moab said unto the elders of Midian, Now shall this company lick up all that are round about us, as the ox licks up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of the Moabites at that time.
Proverbs 14:28
In the multitude of people is the king's honour: but in the lack of people is the destruction of the prince.
Proverbs 27:4
Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
Ecclesiastes 4:4
Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.
Titus 3:3
For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
James 4:5
Do all of you think that the scripture says in vain, The spirit that dwells in us lusts to envy?
Job 5:2
For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
Tags அவன் தன் ஜனங்களை நோக்கி இதோ இஸ்ரவேல் புத்திரராகிய ஜனங்கள் நம்மிலும் ஏராளமானவர்களும் பலத்தவர்களுமாய் இருக்கிறார்கள்
Exodus 1:9 Concordance Exodus 1:9 Interlinear Exodus 1:9 Image