Full Screen தமிழ் ?
 

Esther 8:17

English English Bible Esther Esther 8 Esther 8:17

Esther 8:17
And in every province, and in every city, anywhere the king's commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews; for the fear of the Jews fell upon them.

Tamil Indian Revised Version
ராஜாவின் வார்த்தையும் அவனுடைய கட்டளையும் போய்ச்சேர்ந்த எல்லா நாடுகளிலும், எல்லாப் பட்டணங்களிலும், யூதர்களுக்குள்ளே அது மகிழ்ச்சியும், களிப்பும், விருந்துண்டு கொண்டாடும் நல்ல நாளுமாக இருந்தது; யூதர்களுக்குப் பயப்படுகிற பயம் தேசத்து மக்களைப் பிடித்ததால், அவர்களில் அநேகர் யூத மார்க்கத்தில் இணைந்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
அரசனது கட்டளை எந்தெந்த நாடுகளுக்கெல்லாம் சென்றனவோ, அங்கெல்லாம் மகிழ்ச்சியும், உற்சாகமும் யூதர்களிடையே ஏற்பட்டன. யூதர் விருந்துடன் அதனைக் கொண்டாடினர். யூதர்களுக்குப் பயந்ததினால் மற்ற குழுவிலுள்ள ஜனங்களும் யூதர்களாகினர்.

Thiru Viviliam
ஒவ்வொரு மாநிலத்திலும், ஒவ்வொரு நகரிலும், எங்கெல்லாம் மன்னரின் இந்த வாக்கும் நியமமும் எட்டினவோ, அங்கெல்லாம் வாழ்ந்த யூதர் மகிழ்ந்து களிகூர்ந்தனர். அந்நாள் விருந்தாடும் விழா நாளாக விளங்கியது. யூதரைப்பற்றிய அச்சம் பிறர்மீது விழ, நாட்டு மக்களில் பலர் யூதராயினர்.

Esther 8:16Esther 8

King James Version (KJV)
And in every province, and in every city, whithersoever the king’s commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews; for the fear of the Jews fell upon them.

American Standard Version (ASV)
And in every province, and in every city, whithersoever the king’s commandment and his decree came, the Jews had gladness and joy, a feast and a good day. And many from among the peoples of the land became Jews; for the fear of the Jews was fallen upon them.

Bible in Basic English (BBE)
And in every part of the kingdom and in every town, wherever the king’s letter and his order came, the Jews were glad with great joy, and had a feast and a good day. And a great number of the people of the land became Jews: for the fear of the Jews had come on them.

Darby English Bible (DBY)
And in every province, and in every city, wherever the king’s commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many among the peoples of the land became Jews; for the fear of the Jews had fallen upon them.

Webster’s Bible (WBT)
And in every province, and in every city, whithersoever the king’s commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews; for the fear of the Jews fell upon them.

World English Bible (WEB)
In every province, and in every city, wherever the king’s commandment and his decree came, the Jews had gladness and joy, a feast and a good day. Many from among the peoples of the land became Jews; for the fear of the Jews was fallen on them.

Young’s Literal Translation (YLT)
and in every province and province, and in every city and city, the place where the word of the king, even his law, is coming, gladness and joy `are’ to the Jews, a banquet, and a good day; and many of the peoples of the land are becoming Jews, for a fear of the Jews hath fallen upon them.

எஸ்தர் Esther 8:17
ராஜாவின் வார்த்தையும் அவனுடைய கட்டளையும் போய்ச்சேர்ந்த எல்லா நாடுகளிலும், எல்லாப் பட்டணங்களிலும், யூதருக்குள்ளே அது மகிழ்ச்சியும், களிப்பும், விருந்துண்டு கொண்டாடும் நல்ல நாளுமாயிருந்தது; யூதருக்குப் பயப்படுகிறபயம் தேசத்து ஜனங்களைப் பிடித்ததினால், அவர்களில் அநேகர் யூதமார்க்கத்தில் அமைந்தார்கள்.
And in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews; for the fear of the Jews fell upon them.

וּבְכָלûbĕkāloo-veh-HAHL
מְדִינָ֨הmĕdînâmeh-dee-NA
וּמְדִינָ֜הûmĕdînâoo-meh-dee-NA
וּבְכָלûbĕkāloo-veh-HAHL
עִ֣ירʿîreer
וָעִ֗ירwāʿîrva-EER
מְקוֹם֙mĕqômmeh-KOME
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
דְּבַרdĕbardeh-VAHR
הַמֶּ֤לֶךְhammelekha-MEH-lek
וְדָתוֹ֙wĕdātôveh-da-TOH
מַגִּ֔יעַmaggîaʿma-ɡEE-ah
שִׂמְחָ֤הśimḥâseem-HA
וְשָׂשׂוֹן֙wĕśāśônveh-sa-SONE
לַיְּהוּדִ֔יםlayyĕhûdîmla-yeh-hoo-DEEM
מִשְׁתֶּ֖הmištemeesh-TEH
וְי֣וֹםwĕyômveh-YOME
ט֑וֹבṭôbtove
וְרַבִּ֞יםwĕrabbîmveh-ra-BEEM
מֵֽעַמֵּ֤יmēʿammêmay-ah-MAY
הָאָ֙רֶץ֙hāʾāreṣha-AH-RETS
מִֽתְיַהֲדִ֔יםmitĕyahădîmmee-teh-ya-huh-DEEM
כִּֽיkee
נָפַ֥לnāpalna-FAHL
פַּֽחַדpaḥadPA-hahd
הַיְּהוּדִ֖יםhayyĕhûdîmha-yeh-hoo-DEEM
עֲלֵיהֶֽם׃ʿălêhemuh-lay-HEM

Cross Reference

Esther 9:19
Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the towns without protective walls, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.

1 Samuel 25:8
Ask your young men, and they will show you. Wherefore let the young men find favour in yours eyes: for we come in a good day: give, I pray you, whatsoever comes to yours hand unto your servants, and to your son David.

Deuteronomy 11:25
There shall no man be able to stand before you: for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that all of you shall tread upon, as he has said unto you.

Zechariah 8:20
Thus says the LORD of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities:

Esther 9:27
The Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to their writing, and according to their appointed time every year;

Esther 9:22
As the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.

Esther 9:2
The Jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt: and no man could withstand them; for the fear of them fell upon all people.

Deuteronomy 2:25
This day will I begin to put the dread of you and the fear of you upon the nations that are under the whole heaven, who shall hear report of you, and shall tremble, and be in anguish because of you.

Exodus 15:16
Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of yours arm they shall be as still as a stone; till your people pass over, O LORD, till the people pass over, which you have purchased.

Genesis 35:5
And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.

Psalm 18:43
You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

Esther 9:17
On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same rested they, and made it a day of feasting and gladness.

Nehemiah 8:10
Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions unto them for whom nothing is prepared: for this day is holy unto our LORD: neither be all of you sorry; for the joy of the LORD is your strength.


Tags ராஜாவின் வார்த்தையும் அவனுடைய கட்டளையும் போய்ச்சேர்ந்த எல்லா நாடுகளிலும் எல்லாப் பட்டணங்களிலும் யூதருக்குள்ளே அது மகிழ்ச்சியும் களிப்பும் விருந்துண்டு கொண்டாடும் நல்ல நாளுமாயிருந்தது யூதருக்குப் பயப்படுகிறபயம் தேசத்து ஜனங்களைப் பிடித்ததினால் அவர்களில் அநேகர் யூதமார்க்கத்தில் அமைந்தார்கள்
Esther 8:17 Concordance Esther 8:17 Interlinear Esther 8:17 Image