Esther 8:1
On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews' enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her.
Tamil Indian Revised Version
அன்றையதினம் அகாஸ்வேரு ராஜா யூதர்களின் விரோதியாக இருந்த ஆமானின் வீட்டை ராணியாகிய எஸ்தருக்குக் கொடுத்தான்; மொர்தெகாய் ராஜாவிற்கு முன்பாக வந்தான்; அவன் தனக்கு இன்ன உறவு என்று எஸ்தர் அறிவித்திருந்தாள்.
Tamil Easy Reading Version
அதே நாளில், அகாஸ்வேரு அரசன், எஸ்தர் அரசியிடம் யூதரின் எதிரியாக இருந்த ஆமானின் அத்தனை உடமைகளையும் கொடுத்தான். எஸ்தர், அரசனிடம் மொர்தெகாய் தனது உறவினன் என்று சொன்னாள். பிறகு மொர்தெகாய் அரசனைப் பார்க்க வந்தான்.
Thiru Viviliam
சில நாள்களில் மன்னர் அகஸ்வேர், யூதரின் பகைவனான ஆமானின் இல்லத்தை அரசி எஸ்தருக்கு வழங்கினார். மொர்தக்காய்க்கும் தமக்கும் உள்ள உறவை எஸ்தர் வெளிப்படுத்த, அவரும் மன்னரின் முன்னிலைக்கு வந்தார்.
Title
யூதர்களுக்கு உதவும்படியான அரசக் கட்டளை
Other Title
தம்மைக் காத்துக்கொள்ளும்படி எஸ்தர் யூதரைத் தூண்டல்
King James Version (KJV)
On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews’ enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her.
American Standard Version (ASV)
On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews’ enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her.
Bible in Basic English (BBE)
That day the king gave all the family of Haman, the hater of the Jews, to Esther the queen. And Mordecai came before the king, for Esther had made clear what he was to her.
Darby English Bible (DBY)
On that day did king Ahasuerus give the house of Haman the Jews’ oppressor to Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was to her.
Webster’s Bible (WBT)
On that day the king Ahasuerus gave the house of Haman, the Jews’ enemy, to Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was to her.
World English Bible (WEB)
On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews’ enemy to Esther the queen. Mordecai came before the king; for Esther had told what he was to her.
Young’s Literal Translation (YLT)
On that day hath the king Ahasuerus given to Esther the queen the house of Haman, adversary of the Jews, and Mordecai hath come in before the king, for Esther hath declared what he `is’ to her,
எஸ்தர் Esther 8:1
அன்றையதினம் அகாஸ்வேரு ராஜா யூதரின் சத்துருவாயிருந்த ஆமானின் வீட்டை ராஜாத்தியாகிய எஸ்தருக்குக் கொடுத்தான்; மொர்தெகாய் ராஜசமுகத்தில் வந்தான்; அவன் தனக்கு இன்ன உறவு என்று எஸ்தர் அறிவித்திருந்தாள்.
On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews' enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her.
| בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome | |
| הַה֗וּא | hahûʾ | ha-HOO | |
| נָתַ֞ן | nātan | na-TAHN | |
| הַמֶּ֤לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ֙ | ʾăḥašwērôš | uh-hahsh-vay-ROHSH | |
| לְאֶסְתֵּ֣ר | lĕʾestēr | leh-es-TARE | |
| הַמַּלְכָּ֔ה | hammalkâ | ha-mahl-KA | |
| אֶת | ʾet | et | |
| בֵּ֥ית | bêt | bate | |
| הָמָ֖ן | hāmān | ha-MAHN | |
| צֹרֵ֣ר | ṣōrēr | tsoh-RARE | |
| הַיְּהוּדִ֑יים | hayyĕhûdîym | ha-yeh-hoo-DEE-m | |
| וּמָרְדֳּכַ֗י | ûmordŏkay | oo-more-doh-HAI | |
| בָּ֚א | bāʾ | ba | |
| לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY | |
| הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| כִּֽי | kî | kee | |
| הִגִּ֥ידָה | higgîdâ | hee-ɡEE-da | |
| אֶסְתֵּ֖ר | ʾestēr | es-TARE | |
| מַ֥ה | ma | ma | |
| הוּא | hûʾ | hoo | |
| לָֽהּ׃ | lāh | la |
Cross Reference
Esther 2:7
And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter.
Esther 2:15
Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favour in the sight of all them that looked upon her.
Proverbs 13:22
A good man left an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
Psalm 39:6
Surely every man walks in a vain show: surely they are disquieted in vain: he heaps up riches, and knows not who shall gather them.
Job 27:16
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Luke 12:20
But God said unto him, You fool, this night your soul shall be required of you: then whose shall those things be, which you have provided?
Esther 7:6
And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
Ecclesiastes 2:18
Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.
Proverbs 28:8
He that by interest and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Psalm 49:6
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
Esther 1:14
And the next unto him was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, which saw the king's face, and which sat the first in the kingdom;)
Tags அன்றையதினம் அகாஸ்வேரு ராஜா யூதரின் சத்துருவாயிருந்த ஆமானின் வீட்டை ராஜாத்தியாகிய எஸ்தருக்குக் கொடுத்தான் மொர்தெகாய் ராஜசமுகத்தில் வந்தான் அவன் தனக்கு இன்ன உறவு என்று எஸ்தர் அறிவித்திருந்தாள்
Esther 8:1 Concordance Esther 8:1 Interlinear Esther 8:1 Image