Esther 5:4
And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது எஸ்தர்: ராஜாவிற்கு விருப்பமானால், நான் தங்களுக்குச் செய்த விருந்திற்கு ராஜாவும் ஆமானும் இன்றைக்கு வரவேண்டும் என்றாள்.
Tamil Easy Reading Version
அதற்கு எஸ்தர், “நான் உங்களுக்கும் ஆமானுக்கும் ஒரு விருந்து ஏற்பாடு செய்திருக்கிறேன். இன்று அந்த விருந்துக்கு நீங்களும் ஆமானும் வரமுடியுமா?” என்று கேட்டாள்.
Thiru Viviliam
அதற்கு எஸ்தர், “மன்னர் விரும்பினால், இன்று நான் வைத்திருக்கும் விருந்திற்குத் தாங்களும் ஆமானும் வருகை தரவேண்டும்” என்று பதிலளித்தார்.
King James Version (KJV)
And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him.
American Standard Version (ASV)
And Esther said, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him.
Bible in Basic English (BBE)
And Esther in answer said, If it seems good to the king, let the king and Haman come today to the feast which I have made ready for him.
Darby English Bible (DBY)
And Esther said, If it seem good to the king, let the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him.
Webster’s Bible (WBT)
And Esther answered, If it shall seem good to the king, let the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him.
World English Bible (WEB)
Esther said, If it seem good to the king, let the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Esther saith, `If unto the king `it be’ good, the king doth come in, and Haman, to-day, unto the banquet that I have made for him;’
எஸ்தர் Esther 5:4
அப்பொழுது எஸ்தர்: ராஜாவுக்குச் சித்தமானால், நான் தமக்குச் செய்வித்த விருந்துக்கு ராஜாவும் ஆமானும் இன்றைக்கு வரவேண்டும் என்றாள்.
And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him.
| וַתֹּ֣אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer | |
| אֶסְתֵּ֔ר | ʾestēr | es-TARE | |
| אִם | ʾim | eem | |
| עַל | ʿal | al | |
| הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| ט֑וֹב | ṭôb | tove | |
| יָב֨וֹא | yābôʾ | ya-VOH | |
| הַמֶּ֤לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| וְהָמָן֙ | wĕhāmān | veh-ha-MAHN | |
| הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome | |
| אֶל | ʾel | el | |
| הַמִּשְׁתֶּ֖ה | hammište | ha-meesh-TEH | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| עָשִׂ֥יתִי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee | |
| לֽוֹ׃ | lô | loh |
Cross Reference
Esther 5:8
If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do tomorrow as the king has said.
Proverbs 29:11
A fool utters all his mind: but a wise man keeps it in till afterwards.
Genesis 27:25
And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless you. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine and he drank.
Genesis 32:20
And say all of you moreover, Behold, your servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; possibly he will accept of me.
Esther 3:15
The posts went out, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
Psalm 112:5
A good man shows favour, and lends: he will guide his affairs with discretion.
1 Corinthians 14:20
Brethren, be not children in understanding: nevertheless in malice be all of you children, but in understanding be men.
Tags அப்பொழுது எஸ்தர் ராஜாவுக்குச் சித்தமானால் நான் தமக்குச் செய்வித்த விருந்துக்கு ராஜாவும் ஆமானும் இன்றைக்கு வரவேண்டும் என்றாள்
Esther 5:4 Concordance Esther 5:4 Interlinear Esther 5:4 Image