Esther 4:14
For if you altogether hold your peace at this time, then shall there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but you and your father's house shall be destroyed: and who knows whether you are come to the kingdom for such a time as this?
Tamil Indian Revised Version
நீ இந்தக் காலத்திலே மவுனமாக இருந்தால், யூதருக்கு உதவியும் விடுதலையும் வேறொரு இடத்திலிருந்து எழும்பும், அப்பொழுது நீயும் உன்னுடைய தகப்பன் குடும்பத்தாரும் அழிவீர்கள்; நீ இப்படிப்பட்ட காலத்திற்கு உதவியாக இருக்கும்படி உனக்கு ராஜமேன்மை கிடைத்திருக்கலாமே, யாருக்குத் தெரியும், என்று சொல்லச்சொன்னான்.
Tamil Easy Reading Version
நீ இப்போது அமைதியாக இருந்தால், யூதர்களுக்கான உதவியும் விடுதலையும் வேறு இடத்திலிருந்து வரும், ஆனால் நீயும் உனது தந்தையின் குடும்பமும் அழியும். யாருக்குத் தெரியும்? ஒருவேளை நீ இப்படிப்பட்ட காலத்தில் உதவுவதற்காகவே இராணியாகத் தோந்தெடுக்கப்பட்டிருக்கலாம்” என்று எழுதியிருந்தான்.
Thiru Viviliam
ஏனெனில், இவ்வமயம் நீ மௌனமாய் வாளாவிருப்பின், விடுதலையும் பாதுகாப்பும் யூதருக்குப் பிறிதொரு இடத்தினின்று தோன்றும். ஆனால் நீயும் உன் தந்தையின் வீட்டாரும் அழிவீர். யார் அறிவார்? ஒருவேளை இதுபோன்ற நேரத்திற்கெனவே நீ அரசியாகி உள்ளாய் போலும்!”.⒫
King James Version (KJV)
For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but thou and thy father’s house shall be destroyed: and who knoweth whether thou art come to the kingdom for such a time as this?
American Standard Version (ASV)
For if thou altogether holdest thy peace at this time, then will relief and deliverance arise to the Jews from another place, but thou and thy father’s house will perish: and who knoweth whether thou art not come to the kingdom for such a time as this?
Bible in Basic English (BBE)
If at this time you say nothing, then help and salvation will come to the Jews from some other place, but you and your father’s family will come to destruction: and who is to say that you have not come to the kingdom even for such a time as this?
Darby English Bible (DBY)
For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall there arise relief and deliverance to the Jews from another place; but thou and thy father’s house shall perish. And who knows whether thou art [not] come to the kingdom for such a time as this?
Webster’s Bible (WBT)
For if thou shalt altogether hold thy peace at this time, then will there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but thou and thy father’s house will be destroyed: and who knoweth, whether thou hast come to the kingdom for such a time as this?
World English Bible (WEB)
For if you altogether hold your peace at this time, then will relief and deliverance arise to the Jews from another place, but you and your father’s house will perish: and who knows whether you haven’t come to the kingdom for such a time as this?
Young’s Literal Translation (YLT)
but if thou keep entirely silent at this time, respite and deliverance remaineth to the Jews from another place, and thou and the house of thy fathers are destroyed; and who knoweth whether for a time like this thou hast come to the kingdom?’
எஸ்தர் Esther 4:14
நீ இந்தக் காலத்திலே மவுனமாயிருந்தால் யூதருக்குச் சகாயமும் இரட்சிப்பும் வேறொரு இடத்திலிருந்து எழும்பும், அப்பொழுது நீயும் உன் தகப்பன் குடும்பத்தாரும் அழிவீர்கள்; நீ இப்படிப்பட்ட காலத்துக்கு உதவியாயிருக்கும்படி உனக்கு ராஜமேன்மை கிடைத்திருக்கலாமே, யாருக்குத் தெரியும், என்று சொல்லச்சொன்னான்.
For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but thou and thy father's house shall be destroyed: and who knoweth whether thou art come to the kingdom for such a time as this?
| כִּ֣י | kî | kee | |
| אִם | ʾim | eem | |
| הַֽחֲרֵ֣שׁ | haḥărēš | ha-huh-RAYSH | |
| תַּֽחֲרִישִׁי֮ | taḥărîšiy | ta-huh-ree-SHEE | |
| בָּעֵ֣ת | bāʿēt | ba-ATE | |
| הַזֹּאת֒ | hazzōt | ha-ZOTE | |
| רֶ֣וַח | rewaḥ | REH-vahk | |
| וְהַצָּלָ֞ה | wĕhaṣṣālâ | veh-ha-tsa-LA | |
| יַֽעֲמ֤וֹד | yaʿămôd | ya-uh-MODE | |
| לַיְּהוּדִים֙ | layyĕhûdîm | la-yeh-hoo-DEEM | |
| מִמָּק֣וֹם | mimmāqôm | mee-ma-KOME | |
| אַחֵ֔ר | ʾaḥēr | ah-HARE | |
| וְאַ֥תְּ | wĕʾat | veh-AT | |
| וּבֵית | ûbêt | oo-VATE | |
| אָבִ֖יךְ | ʾābîk | ah-VEEK | |
| תֹּאבֵ֑דוּ | tōʾbēdû | toh-VAY-doo | |
| וּמִ֣י | ûmî | oo-MEE | |
| יוֹדֵ֔עַ | yôdēaʿ | yoh-DAY-ah | |
| אִם | ʾim | eem | |
| לְעֵ֣ת | lĕʿēt | leh-ATE | |
| כָּזֹ֔את | kāzōt | ka-ZOTE | |
| הִגַּ֖עַתְּ | higgaʿat | hee-ɡA-at | |
| לַמַּלְכֽוּת׃ | lammalkût | la-mahl-HOOT |
Cross Reference
Isaiah 54:17
No weapon that is formed against you shall prosper; and every tongue that shall rise against you in judgment you shall condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness is of me, says the LORD.
1 Samuel 12:22
For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it has pleased the LORD to make you his people.
Genesis 45:4
And Joseph said unto his brethren, Come near to me, I pray you. And they came near. And he said, I am Joseph your brother, whom all of you sold into Egypt.
Jeremiah 46:28
Fear you not, O Jacob my servant, says the LORD: for I am with you; for I will make a full end of all the nations where I have driven you: but I will not make a full end of you, but correct you in measure; yet will I not leave you wholly unpunished.
Jeremiah 30:11
For I am with you, says the LORD, to save you: though I make a full end of all nations where I have scattered you, yet I will not make a full end of you: but I will correct you in measure, and will not leave you altogether unpunished.
Numbers 23:22
God brought them out of Egypt; he has as it were the strength of an unicorn .
Deuteronomy 32:36
For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he sees that their power is gone, and there is none shut up, or left.
Ezra 9:9
For we were bondmen; yet our God has not forsaken us in our bondage, but has extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.
Esther 2:15
Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favour in the sight of all them that looked upon her.
Amos 9:8
Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, says the LORD.
Acts 7:20
In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months:
Job 9:18
He will not suffer me to take my breath, but fills me with bitterness.
Esther 2:7
And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter.
Nehemiah 6:11
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
2 Kings 19:3
And they said unto him, Thus says Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and blasphemy; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.
Judges 15:6
Then the Philistines said, Who has done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.
Judges 14:15
And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson's wife, Entice your husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn you and your father's house with fire: have all of you called us to take that we have? is it not so?
Genesis 22:14
And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.
Isaiah 45:1
Thus says the LORD to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have held, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut;
Isaiah 49:23
And kings shall be your nursing fathers, and their queens your nursing mothers: they shall bow down to you with their face toward the earth, and lick up the dust of your feet; and you shall know that I am the LORD: for they shall not be ashamed that wait for me.
Jeremiah 33:24
Consider you not what this people have spoken, saying, The two families which the LORD has chosen, he has even cast them off? thus they have despised my people, that they should be no more a nation before them.
Matthew 16:18
And I say also unto you, That you are Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
Matthew 24:22
And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.
Deuteronomy 32:26
I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:
Tags நீ இந்தக் காலத்திலே மவுனமாயிருந்தால் யூதருக்குச் சகாயமும் இரட்சிப்பும் வேறொரு இடத்திலிருந்து எழும்பும் அப்பொழுது நீயும் உன் தகப்பன் குடும்பத்தாரும் அழிவீர்கள் நீ இப்படிப்பட்ட காலத்துக்கு உதவியாயிருக்கும்படி உனக்கு ராஜமேன்மை கிடைத்திருக்கலாமே யாருக்குத் தெரியும் என்று சொல்லச்சொன்னான்
Esther 4:14 Concordance Esther 4:14 Interlinear Esther 4:14 Image