Esther 2:8
So it came to pass, when the king's commandment and his decree was heard, and when many maidens were gathered together unto Shushan the palace, to the custody of Hegai, that Esther was brought also unto the king's house, to the custody of Hegai, keeper of the women.
Tamil Indian Revised Version
ராஜாவின் கட்டளையும் தீர்மானமும் பிரபலமாகி, அநேக பெண்கள் கூட்டப்பட்டு, சூசான் அரண்மனையிலுள்ள யேகாயினிடத்தில் ஒப்புவிக்கப்படுகிறபோது, எஸ்தரும் ராஜாவின் அரண்மனைக்கு அழைத்துக்கொண்டுபோகப்பட்டு, பெண்களைக் காவல்காக்கிற யேகாயினிடம் ஒப்புவிக்கப்பட்டாள்.
Tamil Easy Reading Version
அரசனது கட்டளையை கேட்டபோது பல பெண்கள் தலைநகரமான சூசானுக்குக் கொண்டு வரப்பட்டனர். அப்பெண்கள் யேகாயின் பொறுப்பில் விடப்பட்டனர். எஸ்தரும் அவர்களுள் ஒருத்தி எஸ்தர் அரசனின் அரண்மனைக்கு அழைத்து செல்லப்பட்டு யேகாயின் பொறுப்பில் விடப்பட்டாள். யேகா, அரசனது பெண்களின் பொறுப்பை ஏற்றிருந்தான்.
Thiru Viviliam
மன்னரின் சொற்களும் ஆணையும் அறிவிக்கப்பட்டபொழுது, இளம் பெண்கள் பலர் சூசான் அரண்மனைக்குள் ஒன்று சேர்க்கப்பட்டு ஏகாயிடம் ஒப்படைக்கப்பட்டனர். எஸ்தரும் அவ்வாறே அரண்மனையில் அந்தப்புரப் பொறுப்பேற்றிருந்த ஏகாயிடம் ஒப்படைக்கப்பட்டார்.
King James Version (KJV)
So it came to pass, when the king’s commandment and his decree was heard, and when many maidens were gathered together unto Shushan the palace, to the custody of Hegai, that Esther was brought also unto the king’s house, to the custody of Hegai, keeper of the women.
American Standard Version (ASV)
So it came to pass, when the king’s commandment and his decree was heard, and when many maidens were gathered together unto Shushan the palace, to the custody of Hegai, that Esther was taken into the king’s house, to the custody of Hegai, keeper of the women.
Bible in Basic English (BBE)
So when the order made by the king was publicly given out, and a number of girls had been placed in the care of Hegai in the king’s house in Shushan, Esther was taken into the king’s house and put in the care of Hegai, the keeper of the women.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass when the king’s commandment and his decree was heard, and when many maidens were gathered together unto Shushan the fortress, unto the custody of Hegai, that Esther also was brought into the king’s house, unto the custody of Hegai, keeper of the women.
Webster’s Bible (WBT)
So it came to pass, when the king’s commandment and his decree were heard, and when many maidens were assembled at Shushan the palace, to the custody of Hegai, that Esther was brought also to the king’s house, to the custody of Hegai, keeper of the women.
World English Bible (WEB)
So it happened, when the king’s commandment and his decree was heard, and when many maidens were gathered together to Shushan the palace, to the custody of Hegai, that Esther was taken into the king’s house, to the custody of Hegai, keeper of the women.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, in the word of the king, even his law, being heard, and in many young women being gathered unto Shushan the palace, unto the hand of Hegai, that Esther is taken unto the house of the king, unto the hand of Hegai, keeper of the women,
எஸ்தர் Esther 2:8
ராஜாவின் கட்டளையும் தீர்மானமும் பிரசித்தமாகி, அநேகம் பெண்கள் கூட்டப்பட்டு, சூசான் அரமனையிலுள்ள யேகாயின் வசத்தில் ஒப்புவிக்கப்படுகிறபோது, எஸ்தரும் ராஜாவின் அரமனைக்கு அழைத்துக்கொண்டுபோகப்பட்டு, ஸ்திரீகளைக் காவல்பண்ணுகிற யேகாயின் வசத்தில் ஒப்புவிக்கப்பட்டாள்.
So it came to pass, when the king's commandment and his decree was heard, and when many maidens were gathered together unto Shushan the palace, to the custody of Hegai, that Esther was brought also unto the king's house, to the custody of Hegai, keeper of the women.
| וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE | |
| בְּהִשָּׁמַ֤ע | bĕhiššāmaʿ | beh-hee-sha-MA | |
| דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR | |
| הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| וְדָת֔וֹ | wĕdātô | veh-da-TOH | |
| וּֽבְהִקָּבֵ֞ץ | ûbĕhiqqābēṣ | oo-veh-hee-ka-VAYTS | |
| נְעָר֥וֹת | nĕʿārôt | neh-ah-ROTE | |
| רַבּ֛וֹת | rabbôt | RA-bote | |
| אֶל | ʾel | el | |
| שׁוּשַׁ֥ן | šûšan | shoo-SHAHN | |
| הַבִּירָ֖ה | habbîrâ | ha-bee-RA | |
| אֶל | ʾel | el | |
| יַ֣ד | yad | yahd | |
| הֵגָ֑י | hēgāy | hay-ɡAI | |
| וַתִּלָּקַ֤ח | wattillāqaḥ | va-tee-la-KAHK | |
| אֶסְתֵּר֙ | ʾestēr | es-TARE | |
| אֶל | ʾel | el | |
| בֵּ֣ית | bêt | bate | |
| הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| אֶל | ʾel | el | |
| יַ֥ד | yad | yahd | |
| הֵגַ֖י | hēgay | hay-ɡAI | |
| שֹׁמֵ֥ר | šōmēr | shoh-MARE | |
| הַנָּשִֽׁים׃ | hannāšîm | ha-na-SHEEM |
Cross Reference
Esther 2:3
And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hege the king's chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given them:
Esther 2:15
Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favour in the sight of all them that looked upon her.
Tags ராஜாவின் கட்டளையும் தீர்மானமும் பிரசித்தமாகி அநேகம் பெண்கள் கூட்டப்பட்டு சூசான் அரமனையிலுள்ள யேகாயின் வசத்தில் ஒப்புவிக்கப்படுகிறபோது எஸ்தரும் ராஜாவின் அரமனைக்கு அழைத்துக்கொண்டுபோகப்பட்டு ஸ்திரீகளைக் காவல்பண்ணுகிற யேகாயின் வசத்தில் ஒப்புவிக்கப்பட்டாள்
Esther 2:8 Concordance Esther 2:8 Interlinear Esther 2:8 Image