Esther 2:18
Then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the state of the king.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா தன்னுடைய எல்லாப் பிரபுக்களுக்கும் வேலைக்காரர்களுக்கும், எஸ்தருக்காக ஒரு பெரிய விருந்துசெய்து, நாடுகளுக்கும் கரிசனையோடு வரிவிலக்கு உண்டாக்கி, தன்னுடைய கொடைத்தன்மைக்கு ஏற்றவாறு வெகுமானங்களைக் கொடுத்தான்.
Tamil Easy Reading Version
அரசன் எஸ்தருக்காக ஒரு பெரிய விருந்தைக் கொடுத்தான். இது அவனது முக்கிய தலைவர்களுக்கும், அதிகாரிகளுக்குமாக இருந்தது. எல்லா நாடுகளுக்கும் அவன் அன்று விடுமுறை வழங்கினான். அவன் ஜனங்களுக்கு அன்பளிப்புகளைக் கொடுத்தான். ஏனென்றால், அவன் ஒரு தாராளமான குணமுடைய அரசன்.
Thiru Viviliam
இவற்றிற்குப்பின், எஸ்தரை முன்னிட்டுக் குறுநில மன்னர்களுக்கும் தம் அலுவலர் அனைவருக்கும் பெரிய விருந்து வைத்தார். மேலும் அனைத்து மாநிலங்களுக்கும் மன்னர் விடுமுறை * நாளை அறிவித்துத் தம் கைகளினால் அன்பளிப்புகள் வழங்கினார்.
King James Version (KJV)
Then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even Esther’s feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the state of the king.
American Standard Version (ASV)
Then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even Esther’s feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the bounty of the king.
Bible in Basic English (BBE)
Then the king gave a great feast for all his captains and his servants, even Esther’s feast; and he gave orders through all the divisions of his kingdom for a day of rest from work, and gave wealth from his store.
Darby English Bible (DBY)
And the king made a great feast to all his princes and his servants, Esther’s feast; and he made a release to the provinces, and gave presents according to the king’s bounty.
Webster’s Bible (WBT)
Then the king made a great feast to all his princes and his servants, even Esther’s feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the state of the king.
World English Bible (WEB)
Then the king made a great feast to all his princes and his servants, even Esther’s feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the bounty of the king.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the king maketh a great banquet to all his heads and his servants — the banquet of Esther — and a release to the provinces hath made, and giveth gifts as a memorial of the king.
எஸ்தர் Esther 2:18
அப்பொழுது ராஜா தன்னுடைய எல்லாப் பிரபுக்களுக்கும் ஊழியக்காரருக்கும், எஸ்தரினிமித்தம் ஒரு பெரியவிருந்துசெய்து, நாடுகளுக்குச் சலக்கரணை உண்டாக்கி, ராஜஸ்திதிக்குத்தக்க வெகுமானங்களைக் கொடுத்தான்.
Then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the state of the king.
| וַיַּ֨עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as | |
| הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| מִשְׁתֶּ֣ה | mište | meesh-TEH | |
| גָד֗וֹל | gādôl | ɡa-DOLE | |
| לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL | |
| שָׂרָיו֙ | śārāyw | sa-rav | |
| וַֽעֲבָדָ֔יו | waʿăbādāyw | va-uh-va-DAV | |
| אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
| מִשְׁתֵּ֣ה | mištē | meesh-TAY | |
| אֶסְתֵּ֑ר | ʾestēr | es-TARE | |
| וַֽהֲנָחָ֤ה | wahănāḥâ | va-huh-na-HA | |
| לַמְּדִינוֹת֙ | lammĕdînôt | la-meh-dee-NOTE | |
| עָשָׂ֔ה | ʿāśâ | ah-SA | |
| וַיִּתֵּ֥ן | wayyittēn | va-yee-TANE | |
| מַשְׂאֵ֖ת | maśʾēt | mahs-ATE | |
| כְּיַ֥ד | kĕyad | keh-YAHD | |
| הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |
Cross Reference
Genesis 29:22
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
Revelation 11:10
And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth.
Luke 14:8
When you are bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than you be bidden of him;
Matthew 22:2
The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son,
Song of Solomon 5:1
I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved.
Song of Solomon 3:11
Go forth, O all of you daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.
Esther 9:22
As the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.
Esther 1:7
And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king.
Esther 1:3
In the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him:
Nehemiah 8:11
So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be all of you grieved.
1 Samuel 25:8
Ask your young men, and they will show you. Wherefore let the young men find favour in yours eyes: for we come in a good day: give, I pray you, whatsoever comes to yours hand unto your servants, and to your son David.
Judges 14:10
So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
Revelation 19:9
And he says unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he says unto me, These are the true sayings of God.
Tags அப்பொழுது ராஜா தன்னுடைய எல்லாப் பிரபுக்களுக்கும் ஊழியக்காரருக்கும் எஸ்தரினிமித்தம் ஒரு பெரியவிருந்துசெய்து நாடுகளுக்குச் சலக்கரணை உண்டாக்கி ராஜஸ்திதிக்குத்தக்க வெகுமானங்களைக் கொடுத்தான்
Esther 2:18 Concordance Esther 2:18 Interlinear Esther 2:18 Image