Esther 2:17
And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti.
Tamil Indian Revised Version
ராஜா எல்லாப் பெண்களையும்விட எஸ்தர்மேல் அன்புவைத்தான்; எல்லா கன்னிப்பெண்களையும்விட அவளுக்கு ராஜாவிற்கு முன்பாக அதிக தயவும் இரக்கமும் கிடைத்தது; ஆகையால் ராஜா ராஜகிரீடத்தை அவளுடைய தலையின்மேல் வைத்து, அவளை வஸ்தியின் இடத்தில் பட்டத்து ராணியாக்கினான்.
Tamil Easy Reading Version
அரசன், மற்றப் பெண்களை விட எஸ்தரை மிகுதியாக நேசித்தான். அவனுக்கு அவளைப் பிடித்துப்போனது. அவள் மற்ற பெண்களைவிட அவளை மிகுதியாக ஏற்றுக்கொண்டான். எனவே, அகாஸ்வேரு அரசன் எஸ்தரின் தலையில் கிரீடத்தை அணிவித்து வஸ்தியின் இடத்தில் அவளைப் புதிய அரசியாகச் செய்தான்.
Thiru Viviliam
பெண்கள் அனைவரிலும் எஸ்தரையே மன்னர் மிகுதியாய் விரும்பினார். கன்னிப் பெண்கள் அனைவருள்ளும் அவரே மன்னரின் கண்களில் மிகுதியான தயவு பெற்றார். எனவே அவர் அவரது தலைமீது அரசியின் மகுடம் வைத்து, வஸ்திக்குப் பதிலாக அவரை அரசி ஆக்கினார்.
King James Version (KJV)
And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti.
American Standard Version (ASV)
And the king loved Esther above all the women, and she obtained favor and kindness in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti.
Bible in Basic English (BBE)
And Esther was more pleasing to the king than all the women, and to his eyes she was fairer and more full of grace than all the other virgins: so he put his crown on her head and made her queen in place of Vashti.
Darby English Bible (DBY)
And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins, and he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti.
Webster’s Bible (WBT)
And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favor in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti.
World English Bible (WEB)
The king loved Esther above all the women, and she obtained favor and kindness in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown on her head, and made her queen instead of Vashti.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the king loveth Esther above all the women, and she receiveth grace and kindness before him above all the virgins, and he setteth a royal crown on her head, and causeth her to reign instead of Vashti,
எஸ்தர் Esther 2:17
ராஜா சகல ஸ்திரீகளைப்பார்க்கிலும் எஸ்தர்மேல் அன்புவைத்தான்; சகல கன்னிகைகளைப்பார்க்கிலும் அவளுக்கு அவன் சமுகத்தில் அதிக தயையும் பட்சமும் கிடைத்தது; ஆகையால் அவன் ராஜகிரீடத்தை அவள் சிரசின்மேல் வைத்து, அவளை வஸ்தியின் ஸ்தானத்திலே பட்டத்து ஸ்திரீயாக்கினான்.
And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti.
| וַיֶּֽאֱהַ֨ב | wayyeʾĕhab | va-yeh-ay-HAHV | |
| הַמֶּ֤לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| אֶת | ʾet | et | |
| אֶסְתֵּר֙ | ʾestēr | es-TARE | |
| מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL | |
| הַנָּשִׁ֔ים | hannāšîm | ha-na-SHEEM | |
| וַתִּשָּׂא | wattiśśāʾ | va-tee-SA | |
| חֵ֥ן | ḥēn | hane | |
| וָחֶ֛סֶד | wāḥesed | va-HEH-sed | |
| לְפָנָ֖יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV | |
| מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL | |
| הַבְּתוּלֹ֑ת | habbĕtûlōt | ha-beh-too-LOTE | |
| וַיָּ֤שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem | |
| כֶּֽתֶר | keter | KEH-ter | |
| מַלְכוּת֙ | malkût | mahl-HOOT | |
| בְּרֹאשָׁ֔הּ | bĕrōʾšāh | beh-roh-SHA | |
| וַיַּמְלִיכֶ֖הָ | wayyamlîkehā | va-yahm-lee-HEH-ha | |
| תַּ֥חַת | taḥat | TA-haht | |
| וַשְׁתִּֽי׃ | waštî | vahsh-TEE |
Cross Reference
Psalm 113:7
He raises up the poor out of the dust, and lifts the needy out of the dunghill;
1 Samuel 2:8
He raises up the poor out of the dust, and lifts up the beggar from the dunghill, to set them among princes, and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the LORD's, and he has set the world upon them.
Esther 1:11
To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
Esther 4:14
For if you altogether hold your peace at this time, then shall there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but you and your father's house shall be destroyed: and who knows whether you are come to the kingdom for such a time as this?
Ezekiel 17:24
And all the trees of the field shall know that I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have spoken and have done it.
Luke 1:48
For he has regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
Psalm 75:6
For promotion comes neither from the east, nor from the west, nor from the south.
Tags ராஜா சகல ஸ்திரீகளைப்பார்க்கிலும் எஸ்தர்மேல் அன்புவைத்தான் சகல கன்னிகைகளைப்பார்க்கிலும் அவளுக்கு அவன் சமுகத்தில் அதிக தயையும் பட்சமும் கிடைத்தது ஆகையால் அவன் ராஜகிரீடத்தை அவள் சிரசின்மேல் வைத்து அவளை வஸ்தியின் ஸ்தானத்திலே பட்டத்து ஸ்திரீயாக்கினான்
Esther 2:17 Concordance Esther 2:17 Interlinear Esther 2:17 Image