Esther 1:16
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது மெமுகான் ராஜாவிற்கும் பிரபுக்களுக்கும் முன்னே மறுமொழியாக: ராணியாகிய வஸ்தி ராஜாவிற்கு மட்டும் அல்ல, ராஜாவாகிய அகாஸ்வேருவினுடைய எல்லா நாடுகளிலுமுள்ள எல்லாபிரபுக்களுக்கும் எல்லா மக்களுக்குங்கூட அநியாயம் செய்தாள்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு, மெமுகான் மற்ற அதிகாரிகள் கவனித்துக்கொண்டிருக்கையில், “இராணி வஸ்தி தவறு செய்தாள். அவள் அரசனுக்கு எதிராகவும், எல்லா தலைவர்களுக்கு எதிராகவும், அகாஸ்வேரு அரசனது அரசாட்சியில் உள்ள எல்லா ஜனங்களுக்கு எதிராகவும் தவறு செய்தாள்.
Thiru Viviliam
மன்னருக்கும் ஏனைய தலைவர்களுக்கும் முன்பாக மெமுக்கான் கூறியது: “அரசி வஸ்தி மன்னருக்கு எதிராக மட்டுமன்றித் தலைவர் அனைவர்க்கு எதிராகவும், அகஸ்வேரின் ஆட்சிக்குட்பட்ட அனைத்து மாநில மக்களுக்கு எதிராகவும் தவறிழைத்துவிட்டாள்.
King James Version (KJV)
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
American Standard Version (ASV)
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
Bible in Basic English (BBE)
And before the king and the captains, Memucan gave his answer: Vashti the queen has done wrong, not only to the king, but to all the captains and to all the peoples in all the divisions of the kingdom of King Ahasuerus;
Darby English Bible (DBY)
Then said Memucan before the king and the princes, The queen Vashti has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
Webster’s Bible (WBT)
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
World English Bible (WEB)
Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples who are in all the provinces of the king Ahasuerus.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Memucan saith before the king and the heads, `Not against the king by himself hath Vashti the queen done perversely, but against all the heads, and against all the peoples that `are’ in all provinces of the king Ahasuerus;
எஸ்தர் Esther 1:16
அப்பொழுது மெமுகான் ராஜாவுக்கும் பிரபுக்களுக்கும் முன்னே பிரதியுத்தரமாக: ராஜஸ்திரீயாகிய வஸ்தி ராஜாவுக்குமாத்திரம் அல்ல, ராஜாவாகிய அகாஸ்வேருவினுடைய சகல நாடுகளிலுமுள்ள சகல பிரபுக்களுக்கும் சகல ஜனங்களுக்குங்கூட அநியாயஞ்செய்தாள்.
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
| וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| מְומּכָ֗ן | mĕwmmkān | mev-MKAHN | |
| לִפְנֵ֤י | lipnê | leef-NAY | |
| הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| וְהַשָּׂרִ֔ים | wĕhaśśārîm | veh-ha-sa-REEM | |
| לֹ֤א | lōʾ | loh | |
| עַל | ʿal | al | |
| הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| לְבַדּ֔וֹ | lĕbaddô | leh-VA-doh | |
| עָֽוְתָ֖ה | ʿāwĕtâ | ah-veh-TA | |
| וַשְׁתִּ֣י | waštî | vahsh-TEE | |
| הַמַּלְכָּ֑ה | hammalkâ | ha-mahl-KA | |
| כִּ֤י | kî | kee | |
| עַל | ʿal | al | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| הַשָּׂרִים֙ | haśśārîm | ha-sa-REEM | |
| וְעַל | wĕʿal | veh-AL | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| הָ֣עַמִּ֔ים | hāʿammîm | HA-ah-MEEM | |
| אֲשֶׁ֕ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL | |
| מְדִינ֖וֹת | mĕdînôt | meh-dee-NOTE | |
| הַמֶּ֥לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃ | ʾăḥašwērôš | uh-hahsh-vay-ROHSH |
Cross Reference
Acts 18:14
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O all of you Jews, reason would that I should bear with you:
Acts 25:10
Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as you very well know.
1 Corinthians 6:7
Now therefore there is utterly a fault among you, because all of you go to law one with another. Why do all of you not rather endure wrong? why do all of you not rather suffer yourselves to be defrauded?
Tags அப்பொழுது மெமுகான் ராஜாவுக்கும் பிரபுக்களுக்கும் முன்னே பிரதியுத்தரமாக ராஜஸ்திரீயாகிய வஸ்தி ராஜாவுக்குமாத்திரம் அல்ல ராஜாவாகிய அகாஸ்வேருவினுடைய சகல நாடுகளிலுமுள்ள சகல பிரபுக்களுக்கும் சகல ஜனங்களுக்குங்கூட அநியாயஞ்செய்தாள்
Esther 1:16 Concordance Esther 1:16 Interlinear Esther 1:16 Image