Ruth 1:9
The LORD grant you that all of you may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் உங்கள் இருவருக்கும் கிடைக்கும் கணவனுடைய வீட்டிலே நீங்கள் சுகமாக வாழச் செய்வாராக என்று சொல்லி, அவர்களை முத்தமிட்டாள். அப்பொழுது அவர்கள் சத்தமிட்டு அழுது, அவளைப் பார்த்து:
Tamil Easy Reading Version
உங்கள் ஒவ்வொருவருக்கும் ஒரு நல்ல கணவனும், வீடும் கிடைக்கவேண்டுமென்று நான் வேண்டுவேன்” என்றாள். நகோமி அவர்களை முத்தமிட்டபோது, அவர்கள் அழ ஆரம்பித்தனர்.
Thiru Viviliam
நீங்கள் இருவரும் மீண்டும் மணம் செய்துகொண்டு நலமுடன் இல்வாழ்க்கை நடத்த ஆண்டவர் அருள்புரிவாராக!” என்று சொல்லி அவர்களை அணைத்து முத்தமிட்டார்.
King James Version (KJV)
The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
American Standard Version (ASV)
Jehovah grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them, and they lifted up their voice, and wept.
Bible in Basic English (BBE)
May the Lord give you rest in the houses of your husbands. Then she gave them a kiss; and they were weeping bitterly.
Darby English Bible (DBY)
Jehovah grant you that ye may find rest, each in the house of her husband. And she kissed them; and they lifted up their voice and wept.
Webster’s Bible (WBT)
The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
World English Bible (WEB)
Yahweh grant you that you may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them, and they lifted up their voice, and wept.
Young’s Literal Translation (YLT)
Jehovah doth grant to you, and find ye rest each in the house of her husband;’ and she kisseth them, and they lift up their voice and weep.
ரூத் Ruth 1:9
கர்த்தர் உங்கள் இருவருக்கும் வாய்க்கும் புருஷனுடைய வீட்டிலே நீங்கள் சுகமாய் வாழ்ந்திருக்கச் செய்வாராக என்று சொல்லி, அவர்களை முத்தமிட்டாள். அப்பொழுது அவர்கள் சத்தமிட்டு அழுது, அவளைப் பார்த்து:
The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
| יִתֵּ֤ן | yittēn | yee-TANE | |
| יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA | |
| לָכֶ֔ם | lākem | la-HEM | |
| וּמְצֶ֣אןָ | ûmĕṣeʾnā | oo-meh-TSEH-na | |
| מְנוּחָ֔ה | mĕnûḥâ | meh-noo-HA | |
| אִשָּׁ֖ה | ʾiššâ | ee-SHA | |
| בֵּ֣ית | bêt | bate | |
| אִישָׁ֑הּ | ʾîšāh | ee-SHA | |
| וַתִּשַּׁ֣ק | wattiššaq | va-tee-SHAHK | |
| לָהֶ֔ן | lāhen | la-HEN | |
| וַתִּשֶּׂ֥אנָה | wattiśśeʾnâ | va-tee-SEH-na | |
| קוֹלָ֖ן | qôlān | koh-LAHN | |
| וַתִּבְכֶּֽינָה׃ | wattibkênâ | va-teev-KAY-na |
Cross Reference
Ruth 3:1
Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?
Genesis 27:27
And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son is as the smell of a field which the LORD has blessed:
Genesis 29:11
And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
Genesis 45:15
Moreover he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him.
Acts 20:37
And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him,
Tags கர்த்தர் உங்கள் இருவருக்கும் வாய்க்கும் புருஷனுடைய வீட்டிலே நீங்கள் சுகமாய் வாழ்ந்திருக்கச் செய்வாராக என்று சொல்லி அவர்களை முத்தமிட்டாள் அப்பொழுது அவர்கள் சத்தமிட்டு அழுது அவளைப் பார்த்து
Ruth 1:9 Concordance Ruth 1:9 Interlinear Ruth 1:9 Image