Romans 9:18
Therefore has he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardens.
Tamil Indian Revised Version
எனவே, எவன்மேல் இரக்கமாக இருக்க விருப்பாமாக இருக்கிறாரோ அவன்மேல் இரக்கமாக இருக்கிறார், எவனைக் கடினப்படுத்த விருப்பமாக இருக்கிறாரோ அவனைக் கடினப்படுத்துகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே, தேவன் இரக்கத்துக்குரியவர்களாகத் தேர்ந்தெடுத்தவர்களிடம் இரக்கமாய் இருக்கிறார். கடினமாக இருக்கத் தேர்ந்தெடுத்தவர்களிடத்தில் கடினமாக இருக்கிறார்.
Thiru Viviliam
ஆகவே, கடவுள் தாம் விரும்புவது போலச் சிலருக்கு இரக்கம் காட்டுகிறார்; வேறு சிலரைக் கடின உள்ளத்தினர் ஆக்குகிறார்.
King James Version (KJV)
Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
American Standard Version (ASV)
So then he hath mercy on whom he will, and whom he will be hardeneth.
Bible in Basic English (BBE)
So then, at his pleasure he has mercy on a man, and at his pleasure he makes the heart hard.
Darby English Bible (DBY)
So then, to whom he will he shews mercy, and whom he will he hardens.
World English Bible (WEB)
So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires.
Young’s Literal Translation (YLT)
so, then, to whom He willeth, He doth kindness, and to whom He willeth, He doth harden.
ரோமர் Romans 9:18
ஆதலால் எவன்மேல் இரக்கமாயிருக்கச் சித்தமாயிருக்கிறாரோ அவன்மேல் இரக்கமாயிருக்கிறார், எவனைக் கடினப்படுத்தச் சித்தமாயிருக்கிறாரோ அவனைக் கடினப்படுத்துகிறார்.
Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
| ἄρα | ara | AH-ra | |
| οὖν | oun | oon | |
| ὃν | hon | one | |
| θέλει | thelei | THAY-lee | |
| ἐλεεῖ | eleei | ay-lay-EE | |
| ὃν | hon | one | |
| δὲ | de | thay | |
| θέλει | thelei | THAY-lee | |
| σκληρύνει | sklērynei | sklay-RYOO-nee |
Cross Reference
Romans 9:15
For he says to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
Joshua 11:20
For it was of the LORD to harden their hearts, that they should come against Israel in battle, that he might destroy them utterly, and that they might have no favour, but that he might destroy them, as the LORD commanded Moses.
Exodus 4:21
And the LORD said unto Moses, When you go to return into Egypt, see that you do all those wonders before Pharaoh, which I have put in yours hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go.
2 Thessalonians 2:10
And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
Romans 11:7
What then? Israel has not obtained that which he seeks for; but the election has obtained it, and the rest were blinded.
Deuteronomy 2:30
But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him: for the LORD your God hardened his spirit, and made his heart obstinate, that he might deliver him into your hand, as appears this day.
Romans 5:20
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
Romans 1:24
Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
Acts 28:26
Saying, Go unto this people, and say, Hearing all of you shall hear, and shall not understand; and seeing all of you shall see, and not perceive:
Isaiah 63:17
O LORD, why have you made us to go astray from your ways, and hardened our heart from your fear? Return for your servants' sake, the tribes of yours inheritance.
Exodus 7:13
And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said.
Ephesians 1:6
To the praise of the glory of his grace, wherein he has made us accepted in the beloved.
Matthew 13:14
And in them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which says, By hearing all of you shall hear, and shall not understand; and seeing all of you shall see, and shall not perceive:
Tags ஆதலால் எவன்மேல் இரக்கமாயிருக்கச் சித்தமாயிருக்கிறாரோ அவன்மேல் இரக்கமாயிருக்கிறார் எவனைக் கடினப்படுத்தச் சித்தமாயிருக்கிறாரோ அவனைக் கடினப்படுத்துகிறார்
Romans 9:18 Concordance Romans 9:18 Interlinear Romans 9:18 Image