Full Screen தமிழ் ?
 

Romans 1:12

English English Bible Romans Romans 1 Romans 1:12

Romans 1:12
That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.

Tamil Indian Revised Version
நான் எப்படியாவது உங்களிடம் வருகிறதற்கு தேவனுடைய விருப்பத்தினாலே எனக்கு நல்ல பயணம் சீக்கிரத்தில் அமையவேண்டும் என்று ஜெபித்துக்கொள்கிறேன்.

Tamil Easy Reading Version
நம்மிடம் உள்ள விசுவாசத்தின் மூலம் நாம் ஒருவருக்கொருவர் உதவி செய்துகொள்ள வேண்டும் என்று விரும்புகிறேன். எனது விசுவாசம் உங்களுக்கும், உங்கள் விசுவாசம் எனக்கும் உதவியாக இருக்கும்.

Thiru Viviliam
நீங்கள் கொண்டுள்ள நம்பிக்கையால் நானும், நான் கொண்டுள்ள நம்பிக்கையால் நீங்களும் ஒருவருக்கொருவர் ஊக்கமூட்டப் பெறவேண்டுமென விழைகிறேன்.⒫

Romans 1:11Romans 1Romans 1:13

King James Version (KJV)
That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.

American Standard Version (ASV)
that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.

Bible in Basic English (BBE)
That is to say, that all of us may be comforted together by the faith which is in you and in me.

Darby English Bible (DBY)
that is, to have mutual comfort among you, each by the faith [which is] in the other, both yours and mine.

World English Bible (WEB)
that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.

Young’s Literal Translation (YLT)
and that is, that I may be comforted together among you, through the faith in one another, both yours and mine.

ரோமர் Romans 1:12
எவ்விதத்திலாவது நான் உங்களிடத்தில் வருகிறதற்குத் தேவனுடைய சித்தத்தினாலே எனக்கு நல்ல பிரயாணம் சீக்கிரத்தில் கிடைக்கவேண்டுமென்று வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்.
That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.

τοῦτοtoutoTOO-toh
δέdethay
ἐστινestinay-steen
συμπαρακληθῆναιsymparaklēthēnaisyoom-pa-ra-klay-THAY-nay
ἐνenane
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
διὰdiathee-AH
τῆςtēstase
ἐνenane
ἀλλήλοιςallēloisal-LAY-loos
πίστεωςpisteōsPEE-stay-ose
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
τεtetay
καὶkaikay
ἐμοῦemouay-MOO

Cross Reference

3 John 1:3
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in you, even as you walk in the truth.

2 Peter 1:1
Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:

1 Thessalonians 3:7
Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:

Romans 15:32
That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed.

Acts 11:23
Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.

Jude 1:3
Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was necessary for me to write unto you, and exhort you that all of you should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.

2 John 1:4
I rejoiced greatly that I found of your children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.

Titus 1:4
To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.

2 Timothy 1:4
Greatly desiring to see you, being mindful of your tears, that I may be filled with joy;

1 Thessalonians 2:17
But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.

Ephesians 4:5
One Lord, one faith, one baptism,

2 Corinthians 7:13
Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly more rejoice did we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.

2 Corinthians 7:4
Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.

2 Corinthians 2:1
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.

Romans 15:24
Whenever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way in that direction by you, if first I be somewhat filled with your company.


Tags எவ்விதத்திலாவது நான் உங்களிடத்தில் வருகிறதற்குத் தேவனுடைய சித்தத்தினாலே எனக்கு நல்ல பிரயாணம் சீக்கிரத்தில் கிடைக்கவேண்டுமென்று வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்
Romans 1:12 Concordance Romans 1:12 Interlinear Romans 1:12 Image