Mark 8:7
And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them.
Tamil Indian Revised Version
சில சிறிய மீன்களும் அவர்களிடம் இருந்தது; அவர் அவைகளையும் ஆசீர்வதித்து அவர்களுக்குப் பரிமாறச் சொன்னார்.
Tamil Easy Reading Version
அச்சீஷர்கள் சில மீன்களையும் வைத்திருந்தனர். அவற்றையும் இயேசு வாங்கிப் பிரார்த்தனை செய்து, மக்களுக்குக் கொடுக்கும்படி சீஷர்களிடம் கூறினார்.
Thiru Viviliam
சிறு மீன்கள் சிலவும் அவர்களிடம் இருந்தன. அவற்றின்மீது அவர் ஆசிகூறிப் பரிமாறச் சொன்னார்.
King James Version (KJV)
And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them.
American Standard Version (ASV)
And they had a few small fishes: and having blessed them, he commanded to set these also before them.
Bible in Basic English (BBE)
And they had some small fishes; and blessing them he had them put before the people in the same way.
Darby English Bible (DBY)
And they had a few small fishes, and having blessed them, he desired these also to be set before [them].
World English Bible (WEB)
They had a few small fish. Having blessed them, he said to serve these also.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they had a few small fishes, and having blessed, he said to set them also before `them’;
மாற்கு Mark 8:7
சில சிறு மீன்களும் அவர்களிடத்தில் இருந்தது; அவர் அவைகளையும் ஆசீர்வதித்து அவர்களுக்குப் பரிமாறும்படி சொன்னார்.
And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them.
| καὶ | kai | kay | |
| εἶχον | eichon | EE-hone | |
| ἰχθύδια | ichthydia | eek-THYOO-thee-ah | |
| ὀλίγα· | oliga | oh-LEE-ga | |
| καὶ | kai | kay | |
| εὐλογήσας | eulogēsas | ave-loh-GAY-sahs | |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| παραθεῖναι | paratheinai | pa-ra-THEE-nay | |
| καὶ | kai | kay | |
| αὐτὰ | auta | af-TA |
Cross Reference
Matthew 14:19
And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
Luke 6:41
And why behold you the splinter that is in your brother's eye, but perceive not the beam that is in yours own eye?
Luke 24:41
And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have all of you here any food?
John 21:5
Then Jesus says unto them, Children, have all of you any food? They answered him, No.
John 21:8
And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
Tags சில சிறு மீன்களும் அவர்களிடத்தில் இருந்தது அவர் அவைகளையும் ஆசீர்வதித்து அவர்களுக்குப் பரிமாறும்படி சொன்னார்
Mark 8:7 Concordance Mark 8:7 Interlinear Mark 8:7 Image