Mark 6:55
And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.
Tamil Indian Revised Version
அந்தச் சுற்றுபுறமெல்லாம் ஓடிச்சென்று, நோயாளிகளைப் படுக்கைகளில் படுக்கவைத்து, அவர் வந்திருக்கிறார் என்று கேள்விப்பட்ட இடங்களிலெல்லாம் சுமந்துகொண்டுவந்தார்கள்;
Tamil Easy Reading Version
அம்மக்கள் ஓடிப்போய் அப்பகுதிகளில் உள்ள மக்களிடம் இயேசு இங்கே இருக்கிறார் என்பதை அறிவித்தார்கள். இயேசு போகிற எல்லா இடங்களிலும் மக்கள் நோயாளிகளைப் படுக்கையோடு எடுத்து வந்தனர்.
Thiru Viviliam
அச்சுற்றுப் பகுதி எங்கும் ஓடிச் சென்று, அவர் இருப்பதாகக் கேள்விப்பட்ட இடங்களுக்கெல்லாம் நோயாளர்களைப் படுக்கையில் கொண்டு வரத் தொடங்கினார்கள்.
King James Version (KJV)
And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.
American Standard Version (ASV)
and ran round about that whole region, and began to carry about on their beds those that were sick, where they heard he was.
Bible in Basic English (BBE)
And went running through all the country round about, and took on their beds those who were ill, to where it was said that he was.
Darby English Bible (DBY)
they ran through that whole country around, and began to carry about those that were ill on couches, where they heard that he was.
World English Bible (WEB)
and ran around that whole region, and began to bring those who were sick, on their mats, to where they heard he was.
Young’s Literal Translation (YLT)
having run about through all that region round about, they began upon the couches to carry about those ill, where they were hearing that he is,
மாற்கு Mark 6:55
அந்தச் சுற்றுப்புறமெங்கும் ஓடித்திரிந்து, பிணியாளிகளைப் படுக்கைகளில் கிடத்தி, அவர் வந்திருக்கிறார் என்று கேள்விப்பட்ட இடங்களிலெல்லாம் சுமந்து கொண்டுவந்தார்கள்.
And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.
| περιδραμόντες | peridramontes | pay-ree-thra-MONE-tase | |
| ὅλην | holēn | OH-lane | |
| τὴν | tēn | tane | |
| περίχωρον | perichōron | pay-REE-hoh-rone | |
| ἐκείνην | ekeinēn | ake-EE-nane | |
| ἤρξαντο | ērxanto | ARE-ksahn-toh | |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| τοῖς | tois | toos | |
| κραββάτοις | krabbatois | krahv-VA-toos | |
| τοὺς | tous | toos | |
| κακῶς | kakōs | ka-KOSE | |
| ἔχοντας | echontas | A-hone-tahs | |
| περιφέρειν | peripherein | pay-ree-FAY-reen | |
| ὅπου | hopou | OH-poo | |
| ἤκουον | ēkouon | A-koo-one | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| ἐκεῖ | ekei | ake-EE | |
| ἐστιν. | estin | ay-steen |
Cross Reference
Matthew 4:24
And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatic, and those that had the palsy; and he healed them.
Mark 2:1
And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house.
Mark 3:7
But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea,
Tags அந்தச் சுற்றுப்புறமெங்கும் ஓடித்திரிந்து பிணியாளிகளைப் படுக்கைகளில் கிடத்தி அவர் வந்திருக்கிறார் என்று கேள்விப்பட்ட இடங்களிலெல்லாம் சுமந்து கொண்டுவந்தார்கள்
Mark 6:55 Concordance Mark 6:55 Interlinear Mark 6:55 Image