Mark 5:35
While he yet spoke, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Your daughter is dead: why trouble you the Master any further?
Tamil Indian Revised Version
அவர் இப்படிப் பேசிக்கொண்டிருக்கும்போது, ஜெப ஆலயத்தலைவனுடைய வீட்டிலிருந்து சிலர் வந்து: உம்முடைய மகள் மரித்துப்போனாள், இனி ஏன் போதகரை வருத்தப்படுத்துகிறாய் என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இவ்வாறு இயேசு அங்கே பேசிக்கொண்டிருந்தபோது யவீருவின் வீட்டிலிருந்து சிலர் வந்தனர். அவர்கள் யவீருவிடம், “ஐயா, உங்கள் மகள் இறந்துபோனாள். எனவே, இனிமேல் இந்தப் போதகருக்கு (இயேசுவுக்கு) எந்தத் தொந்தரவும் கொடுக்க வேண்டாம்” என்றனர்.
Thiru Viviliam
அவர் தொடர்ந்து பேசிக்கொண்டிருந்தபோது, தொழுகைக் கூடத் தலைவருடைய வீட்டிலிருந்து ஆள்கள் வந்து, அவரிடம், “உம்முடைய மகள் இறந்துவிட்டாள். போதகரை ஏன் இன்னும் தொந்தரவு செய்கிறீர்?” என்றார்கள்.
King James Version (KJV)
While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue’s house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
American Standard Version (ASV)
While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue’s `house’ saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Teacher any further?
Bible in Basic English (BBE)
And while he was still talking, they came from the ruler of the Synagogue’s house, saying, Your daughter is dead: why are you still troubling the Master?
Darby English Bible (DBY)
While he was yet speaking, they come from the ruler of the synagogue’s [house], saying, Thy daughter has died, why troublest thou the teacher any further?
World English Bible (WEB)
While he was still speaking, they came from the synagogue ruler’s house saying, “Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?”
Young’s Literal Translation (YLT)
As he is yet speaking, there come from the chief of the synagogue’s `house, certain’, saying — `Thy daughter did die, why still dost thou harass the Teacher?’
மாற்கு Mark 5:35
அவர் இப்படிப்பேசிக்கொண்டிருக்கையில், ஜெபஆலயத்தலைவனுடைய வீட்டிலிருந்து சிலர் வந்து: உம்முடைய குமாரத்தி மரித்துப்போனாள், இனி ஏன் போதகரை வருத்தப்படுத்துகிறீர் என்றார்கள்.
While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
| Ἔτι | eti | A-tee | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| λαλοῦντος | lalountos | la-LOON-tose | |
| ἔρχονται | erchontai | ARE-hone-tay | |
| ἀπὸ | apo | ah-POH | |
| τοῦ | tou | too | |
| ἀρχισυναγώγου | archisynagōgou | ar-hee-syoo-na-GOH-goo | |
| λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| Ἡ | hē | ay | |
| θυγάτηρ | thygatēr | thyoo-GA-tare | |
| σου | sou | soo | |
| ἀπέθανεν· | apethanen | ah-PAY-tha-nane | |
| τί | ti | tee | |
| ἔτι | eti | A-tee | |
| σκύλλεις | skylleis | SKYOOL-lees | |
| τὸν | ton | tone | |
| διδάσκαλον | didaskalon | thee-THA-ska-lone |
Cross Reference
John 11:28
And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master has come, and calls for you.
Mark 5:22
And, behold, there comes one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,
John 11:39
Jesus said, Take all of you away the stone. Martha, the sister of him that was dead, says unto him, Lord, by this time he stinks: for he has been dead four days.
John 11:32
Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if you had been here, my brother had not died.
John 11:25
Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believes in me, though he were dead, yet shall he live:
John 11:21
Then said Martha unto Jesus, Lord, if you had been here, my brother had not died.
John 5:25
Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.
Luke 8:49
While he yet spoke, there comes one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Your daughter is dead; trouble not the Master.
Luke 7:6
Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not yourself: for I am not worthy that you should enter under my roof:
Mark 10:17
And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?
Matthew 26:18
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master says, My time is at hand; I will keep the passover at your house with my disciples.
Tags அவர் இப்படிப்பேசிக்கொண்டிருக்கையில் ஜெபஆலயத்தலைவனுடைய வீட்டிலிருந்து சிலர் வந்து உம்முடைய குமாரத்தி மரித்துப்போனாள் இனி ஏன் போதகரை வருத்தப்படுத்துகிறீர் என்றார்கள்
Mark 5:35 Concordance Mark 5:35 Interlinear Mark 5:35 Image