Full Screen தமிழ் ?
 

Mark 4:39

English English Bible Mark Mark 4 Mark 4:39

Mark 4:39
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.

Tamil Indian Revised Version
அவர் எழுந்து, காற்றை அதட்டி, கடலைப்பார்த்து: சீராதே, அமைதியாக இரு என்றார். அப்பொழுது காற்று நின்றுபோய், மிகுந்த அமைதி உண்டானது.

Tamil Easy Reading Version
இயேசு எழுந்து புயலுக்கும், அலைகளுக்கும் ஆணையிட்டார். “இரையாதே, அமைதியாய் இரு” என்று இயேசு ஆணையிட்டார். உடனே புயல் நின்றது. கடலும் அமைதியானது.

Thiru Viviliam
அவர் விழித்தெழுந்து காற்றைக் கடிந்து கொண்டார். கடலை நோக்கி, “இரையாதே, அமைதியாயிரு” என்றார். காற்று அடங்கியது; மிகுந்த அமைதி உண்டாயிற்று.

Mark 4:38Mark 4Mark 4:40

King James Version (KJV)
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.

American Standard Version (ASV)
And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.

Bible in Basic English (BBE)
And he came out of his sleep, and gave strong orders to the wind, and said to the sea, Peace, be at rest. And the wind went down, and there was a great calm.

Darby English Bible (DBY)
And awaking up he rebuked the wind, and said to the sea, Silence; be mute. And the wind fell, and there was a great calm.

World English Bible (WEB)
He awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace! Be still!” The wind ceased, and there was a great calm.

Young’s Literal Translation (YLT)
And having waked up, he rebuked the wind, and said to the sea, `Peace, be stilled;’ and the wind did lull, and there was a great calm:

மாற்கு Mark 4:39
அவர் எழுந்து, காற்றை அதட்டி, கடலைப்பார்த்து: இரையாதே, அமைதலாயிரு என்றார். அப்பொழுது காற்று நின்றுபோய், மிகுந்த அமைதலுண்டாயிற்று.
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.

καὶkaikay
διεγερθεὶςdiegertheisthee-ay-gare-THEES
ἐπετίμησενepetimēsenape-ay-TEE-may-sane
τῷtoh
ἀνέμῳanemōah-NAY-moh
καὶkaikay
εἶπενeipenEE-pane
τῇtay
θαλάσσῃthalassētha-LAHS-say
Σιώπαsiōpasee-OH-pa
πεφίμωσοpephimōsopay-FEE-moh-soh
καὶkaikay
ἐκόπασενekopasenay-KOH-pa-sane
hooh
ἄνεμοςanemosAH-nay-mose
καὶkaikay
ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
γαλήνηgalēnēga-LAY-nay
μεγάληmegalēmay-GA-lay

Cross Reference

Psalm 107:29
He makes the storm a calm, so that the waves thereof are still.

Psalm 89:9
You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.

Psalm 29:10
The LORD sits upon the flood; yea, the LORD sits King for ever.

Psalm 65:7
Which stills the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.

Job 38:11
And said, Until now shall you come, but no further: and here shall your proud waves be stayed?

Nahum 1:4
He rebukes the sea, and makes it dry, and dries up all the rivers: Bashan languishes, and Carmel, and the flower of Lebanon languishes.

Jeremiah 5:22
Fear all of you not me? says the LORD: will all of you not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it?

Proverbs 8:29
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

Psalm 148:8
Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:

Psalm 104:7
At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hasted away.

Psalm 93:3
The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.

Luke 4:39
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.

Lamentations 3:31
For the LORD will not cast off for ever:

Exodus 14:28
And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them.

Exodus 14:22
And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

Exodus 14:16
But lift you up your rod, and stretch out yours hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.

Mark 9:25
When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, You dumb and deaf spirit, I charge you, come out of him, and enter no more into him.


Tags அவர் எழுந்து காற்றை அதட்டி கடலைப்பார்த்து இரையாதே அமைதலாயிரு என்றார் அப்பொழுது காற்று நின்றுபோய் மிகுந்த அமைதலுண்டாயிற்று
Mark 4:39 Concordance Mark 4:39 Interlinear Mark 4:39 Image