Full Screen தமிழ் ?
 

Mark 2:7

English English Bible Mark Mark 2 Mark 2:7

Mark 2:7
Why does this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?

Tamil Indian Revised Version
இவன் இப்படித் தேவநிந்தனை சொல்லுகிறது என்ன? தேவன் ஒருவரைத்தவிர பாவங்களை மன்னிப்பவர் யார் என்று தங்களுடைய இருதயங்களில் சிந்தித்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“ஏன் இந்த மனிதர் இவ்வாறு பேசிக்கொண்டிருக்கிறார்? இவர் சொல்வதெல்லாம் தேவனுக்கு எதிரானதாகவே உள்ளதே. தேவன் மட்டுமே பாவங்களை மன்னிக்கத்தக்கவர்” என்று சொல்லிக் கொண்டனர்.

Thiru Viviliam
Same as above

Mark 2:6Mark 2Mark 2:8

King James Version (KJV)
Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?

American Standard Version (ASV)
Why doth this man thus speak? he blasphemeth: who can forgive sins but one, `even’ God?

Bible in Basic English (BBE)
Why does this man say such things? he has no respect for God: from whom does forgiveness come but from God only?

Darby English Bible (DBY)
Why does this [man] thus speak? he blasphemes. Who is able to forgive sins except God alone?

World English Bible (WEB)
“Why does this man speak blasphemies like that? Who can forgive sins but God alone?”

Young’s Literal Translation (YLT)
`Why doth this one thus speak evil words? who is able to forgive sins except one — God?’

மாற்கு Mark 2:7
இவன் இப்படி தேவதூஷணம் சொல்லுகிறதென்ன? தேவன் ஒருவரேயன்றிப் பாவங்களை மன்னிக்கத்தக்கவர் யார் என்று தங்கள் இருதயங்களில் சிந்தித்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.
Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?

Τίtitee
οὗτοςhoutosOO-tose
οὕτωςhoutōsOO-tose
λαλεῖlaleila-LEE
βλασφημὶαςblasphēmiasvla-sfay-MEE-as
τίςtistees
δύναταιdynataiTHYOO-na-tay
ἀφιέναιaphienaiah-fee-A-nay
ἁμαρτίαςhamartiasa-mahr-TEE-as
εἰeiee
μὴmay
εἷςheisees
hooh
θεόςtheosthay-OSE

Cross Reference

Isaiah 43:25
I, even I, am he that blots out your transgressions for mine own sake, and will not remember your sins.

Luke 7:49
And they that sat at food with him began to say within themselves, Who is this that forgives sins also?

John 20:20
And when he had so said, he showed unto them his hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the LORD.

John 10:36
Say all of you of him, whom the Father has sanctified, and sent into the world, You blaspheme; because I said, I am the Son of God?

John 10:33
The Jews answered him, saying, For a good work we stone you not; but for blasphemy; and because that you, being a man, make yourself God.

Luke 5:21
And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?

Mark 14:64
All of you have heard the blasphemy: what think all of you? And they all condemned him to be guilty of death.

Daniel 9:9
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;

Psalm 130:4
But there is forgiveness with you, that you may be feared.

Matthew 26:65
Then the high priest rent his clothes, saying, He has spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now all of you have heard his blasphemy.

Matthew 9:3
And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemes.

Micah 7:18
Who is a God like unto you, that pardons iniquity, and passes by the transgression of the remnant of his heritage? he retains not his anger for ever, because he delights in mercy.

Job 14:4
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.


Tags இவன் இப்படி தேவதூஷணம் சொல்லுகிறதென்ன தேவன் ஒருவரேயன்றிப் பாவங்களை மன்னிக்கத்தக்கவர் யார் என்று தங்கள் இருதயங்களில் சிந்தித்துக்கொண்டிருந்தார்கள்
Mark 2:7 Concordance Mark 2:7 Interlinear Mark 2:7 Image