Luke 22:31
And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan has desired to have you, that he may sift you as wheat:
Tamil Indian Revised Version
பின்னும் கர்த்தர்: சீமோனே, சீமோனே, இதோ, கோதுமையை முறத்தினால் புடைக்கிறதுபோலச் சாத்தான் உங்களைப் புடைக்கிறதற்கு அனுமதி கேட்டுக்கொண்டான்.
Tamil Easy Reading Version
“ஓர் உழவன் கோதுமையைப் புடைப்பது போல சாத்தான் உங்களைச் சோதிக்க வேண்டும் எனக் கேட்டுள்ளான். சீமோனே, சீமோனே (பேதுரு),
Thiru Viviliam
“சீமோனே, சீமோனே, இதோ கோதுமையைப்போல் உங்களைப் புடைக்கச் சாத்தான் அனுமதி கேட்டிருக்கிறான்.
Other Title
பேதுரு மறுதலிப்பார் என முன்னறிவித்தல்§(மத் 26:31-35; மாற் 14:27-31; யோவா 13:36-38)
King James Version (KJV)
And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:
American Standard Version (ASV)
Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat:
Bible in Basic English (BBE)
Simon, Simon, Satan has made a request to have you, so that he may put you to the test as grain is tested:
Darby English Bible (DBY)
And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan has demanded to have you, to sift [you] as wheat;
World English Bible (WEB)
The Lord said, “Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat,
Young’s Literal Translation (YLT)
And the Lord said, `Simon, Simon, lo, the Adversary did ask you for himself to sift as the wheat,
லூக்கா Luke 22:31
பின்னும் கர்த்தர்: சீமோனே, சீமோனே, இதோ, கோதுமையைச் சுளகினால் புடைக்கிறதுபோலச் சாத்தான் உங்களைப் புடைக்கிறதற்கு உத்தரவு கேட்டுக்கொண்டான்.
And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| δὲ | de | thay | |
| ὁ | ho | oh | |
| Κύριος, | kyrios | KYOO-ree-ose | |
| Σίμων | simōn | SEE-mone | |
| Σίμων | simōn | SEE-mone | |
| ἰδού, | idou | ee-THOO | |
| ὁ | ho | oh | |
| Σατανᾶς | satanas | sa-ta-NAHS | |
| ἐξῃτήσατο | exētēsato | ayks-ay-TAY-sa-toh | |
| ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS | |
| τοῦ | tou | too | |
| σινιάσαι | siniasai | see-nee-AH-say | |
| ὡς | hōs | ose | |
| τὸν | ton | tone | |
| σῖτον· | siton | SEE-tone |
Cross Reference
1 Peter 5:8
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walks about, seeking whom he may devour:
Job 1:6
Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them.
Amos 9:9
For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.
Zechariah 3:1
And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.
Job 2:1
Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.
Revelation 12:10
And I heard a loud voice saying in heaven, Now has come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.
Luke 10:41
And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, you are careful and troubled about many things:
Acts 9:4
And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecute you me?
Tags பின்னும் கர்த்தர் சீமோனே சீமோனே இதோ கோதுமையைச் சுளகினால் புடைக்கிறதுபோலச் சாத்தான் உங்களைப் புடைக்கிறதற்கு உத்தரவு கேட்டுக்கொண்டான்
Luke 22:31 Concordance Luke 22:31 Interlinear Luke 22:31 Image