Leviticus 15:8
And if he that has the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
Tamil Indian Revised Version
விந்து கழிதல் உள்ளவன் சுத்தமாக இருக்கிற ஒருவன்மேல் துப்பினால், இவன் தன் உடைகளைத் துவைத்து, தண்ணீரில் குளித்து, மாலைவரைத் தீட்டுப்பட்டிருப்பானாக.
Tamil Easy Reading Version
உடற்கழிவு உள்ளவனின் எச்சில் மேலேபட்டாலும் ஒருவன் தன் ஆடைகளைத் துவைத்து தண்ணீரில் குளிக்கவேண்டும். மாலைவரை அவனுக்குத் தீட்டு இருக்கும்.
Thiru Viviliam
அவன் தீட்டற்ற ஒருவன்மீது உமிழ்ந்தால், இவன் தன் உடைகளைத் துவைத்து, தண்ணீரில் முழுகவேண்டும். மாலைமட்டும் அவன் தீட்டுடையவன்.
King James Version (KJV)
And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
American Standard Version (ASV)
And if he that hath the issue spit upon him that is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
Bible in Basic English (BBE)
And if liquid from the mouth of the unclean man comes on to him who is clean, then he is to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening.
Darby English Bible (DBY)
And if he that hath the flux spit upon him that is clean, then he shall wash his garments, and bathe in water, and be unclean until the even.
Webster’s Bible (WBT)
And if he that hath the issue shall spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
World English Bible (WEB)
“‘If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And when he who hath the issue spitteth on him who is clean, then he hath washed his garments, and hath bathed with water, and been unclean till the evening.
லேவியராகமம் Leviticus 15:8
பிரமியம் உள்ளவன் சுத்தமாயிருக்கிற ஒருவன்மேல் துப்பினால், இவன் தன் வஸ்திரங்களைத் தோய்த்து, தண்ணீரில் முழுகி, சாயங்காலமட்டும் தீட்டுப்பட்டிருப்பானாக.
And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
| וְכִֽי | wĕkî | veh-HEE | |
| יָרֹ֛ק | yārōq | ya-ROKE | |
| הַזָּ֖ב | hazzāb | ha-ZAHV | |
| בַּטָּה֑וֹר | baṭṭāhôr | ba-ta-HORE | |
| וְכִבֶּ֧ס | wĕkibbes | veh-hee-BES | |
| בְּגָדָ֛יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV | |
| וְרָחַ֥ץ | wĕrāḥaṣ | veh-ra-HAHTS | |
| בַּמַּ֖יִם | bammayim | ba-MA-yeem | |
| וְטָמֵ֥א | wĕṭāmēʾ | veh-ta-MAY | |
| עַד | ʿad | ad | |
| הָעָֽרֶב׃ | hāʿāreb | ha-AH-rev |
Cross Reference
Jude 1:4
For there are certain men crept in unexpectedly, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
Isaiah 1:16
Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
Galatians 1:8
But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
1 Timothy 4:1
Now the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
Titus 1:9
Holding fast the faithful word as he has been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
2 Peter 2:1
But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privately shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
James 4:8
Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, all of you sinners; and purify your hearts, all of you double minded.
Tags பிரமியம் உள்ளவன் சுத்தமாயிருக்கிற ஒருவன்மேல் துப்பினால் இவன் தன் வஸ்திரங்களைத் தோய்த்து தண்ணீரில் முழுகி சாயங்காலமட்டும் தீட்டுப்பட்டிருப்பானாக
Leviticus 15:8 Concordance Leviticus 15:8 Interlinear Leviticus 15:8 Image