John 7:41
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?
Tamil Indian Revised Version
வேறுசிலர்: இவர் கிறிஸ்து என்றார்கள். வேறுசிலர்: கிறிஸ்து கலிலேயாவிலிருந்தா வருவார்?
Tamil Easy Reading Version
வேறு சிலரோ, “இவர்தான் கிறிஸ்து” என்றனர். மற்றும் சிலரோ, “கிறிஸ்து கலிலேயாவிலிருந்து வரமாட்டார்.
Thiru Viviliam
வேறு சிலர், “மெசியா இவரே” என்றனர். மற்றும் சிலர், “கலிலேயாவிலிருந்தா மெசியா வருவார்?
King James Version (KJV)
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?
American Standard Version (ASV)
Others said, This is the Christ. But some said, What, doth the Christ come out of Galilee?
Bible in Basic English (BBE)
Others said, This is the Christ. But others said, Not so; will the Christ come from Galilee?
Darby English Bible (DBY)
Others said, This is the Christ. Others said, Does then the Christ come out of Galilee?
World English Bible (WEB)
Others said, “This is the Christ.” But some said, “What, does the Christ come out of Galilee?
Young’s Literal Translation (YLT)
others said, `This is the Christ;’ and others said, `Why, out of Galilee doth the Christ come?
யோவான் John 7:41
வேறுசிலர்: இவர் கிறிஸ்து என்றார்கள். வேறுசிலர்: கிறிஸ்து கலிலேயாவிவிருந்தா வருவார்?
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?
| ἄλλοι | alloi | AL-loo | |
| ἔλεγον | elegon | A-lay-gone | |
| Οὗτός | houtos | OO-TOSE | |
| ἐστιν | estin | ay-steen | |
| ὁ | ho | oh | |
| Χριστός | christos | hree-STOSE | |
| ἄλλοι | alloi | AL-loo | |
| δὲ | de | thay | |
| ἔλεγον | elegon | A-lay-gone | |
| Μὴ | mē | may | |
| γὰρ | gar | gahr | |
| ἐκ | ek | ake | |
| τῆς | tēs | tase | |
| Γαλιλαίας | galilaias | ga-lee-LAY-as | |
| ὁ | ho | oh | |
| Χριστὸς | christos | hree-STOSE | |
| ἔρχεται | erchetai | ARE-hay-tay |
Cross Reference
John 7:52
They answered and said unto him, Are you also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee arises no prophet.
John 1:46
And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip says unto him, Come and see.
John 7:31
And many of the people believed on him, and said, When Christ comes, will he do more miracles than these which this man has done?
John 6:69
And we believe and are sure that you are that Christ, the Son of the living God.
John 4:42
And said unto the woman, Now we believe, not because of your saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world.
John 4:29
Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?
John 4:25
The woman says unto him, I know that Messiah comes, which is called Christ: when he has come, he will tell us all things.
John 1:49
Nathanael answered and says unto him, Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.
John 1:41
He first finds his own brother Simon, and says unto him, We have found the Messiah, which is, being interpreted, the Christ.
Matthew 16:14
And they said, Some say that you are John the Baptist: some, Elijah; and others, Jeremias, or one of the prophets.
Tags வேறுசிலர் இவர் கிறிஸ்து என்றார்கள் வேறுசிலர் கிறிஸ்து கலிலேயாவிவிருந்தா வருவார்
John 7:41 Concordance John 7:41 Interlinear John 7:41 Image