John 4:9
Then says the woman of Samaria unto him, How is it that you, being a Jew, ask drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.
Tamil Indian Revised Version
யூதர்கள் சமாரியருடனே எந்தத் தொடர்பும் வைக்காதவர்களானபடியால், சமாரிய பெண் அவரைப் பார்த்து: நீர் யூதனாக இருக்க, சமாரிய பெண்ணாகிய என்னிடத்தில், தாகத்திற்குத் தா என்று எப்படிக் கேட்கலாம் என்றாள்.
Tamil Easy Reading Version
“குடிப்பதற்கு நீங்கள் என்னிடம் கேட்பதை எண்ணி எனக்கு ஆச்சரியமாக உள்ளது. நீங்கள் ஒரு யூதர். நானோ சமாரியப் பெண்” என்று அவள் பதிலுரைத்தாள். (ஏனென்றால் யூதர்கள் சமாரியர்களோடு எப்பொழுதும் நட்புடன் இருப்பதில்லை.)
Thiru Viviliam
அச் சமாரியப் பெண் அவரிடம், “நீர் யூதர்; நானோ சமாரியப் பெண். நீர் என்னிடம் குடிக்கத் தண்ணீர் கேட்பது எப்படி?” என்று கேட்டார். ஏனெனில், யூதர்கள் சமாரியரோடு பழகுவதில்லை.*⒫
King James Version (KJV)
Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.
American Standard Version (ASV)
The Samaritan woman therefore saith unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, who am a Samaritan woman? (For Jews have no dealings with Samaritans.)
Bible in Basic English (BBE)
The woman of Samaria said to him, Why do you, a Jew, make a request for water to me, a woman of Samaria? She said this because Jews have nothing to do with the people of Samaria.
Darby English Bible (DBY)
The Samaritan woman therefore says to him, How dost thou, being a Jew, ask to drink of me who am a Samaritan woman? for Jews have no intercourse with Samaritans.
World English Bible (WEB)
The Samaritan woman therefore said to him, “How is it that you, being a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?” (For Jews have no dealings with Samaritans.)
Young’s Literal Translation (YLT)
the Samaritan woman therefore saith to him, `How dost thou, being a Jew, ask drink from me, being a Samaritan woman?’ for Jews have no dealing with Samaritans.
யோவான் John 4:9
யூதர்கள் சமாரியருடனே சம்பந்தங்கலவாதவர்களானபடியால், சமாரிய ஸ்திரீ அவரை நோக்கி: நீர் யூதனாயிருக்க, சமாரியா ஸ்திரீயாகிய என்னிடத்தில், தாகத்துக்குத்தா என்று எப்படிக் கேட்கலாம் என்றாள்.
Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.
| λέγει | legei | LAY-gee | |
| οὖν | oun | oon | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| ἡ | hē | ay | |
| γυνὴ | gynē | gyoo-NAY | |
| ἡ | hē | ay | |
| Σαμαρεῖτις, | samareitis | sa-ma-REE-tees | |
| Πῶς | pōs | pose | |
| σὺ | sy | syoo | |
| Ἰουδαῖος | ioudaios | ee-oo-THAY-ose | |
| ὢν | ōn | one | |
| παρ' | par | pahr | |
| ἐμοῦ | emou | ay-MOO | |
| πιεῖν | piein | pee-EEN | |
| αἰτεῖς | aiteis | ay-TEES | |
| οὔσης | ousēs | OO-sase | |
| γυναικὸς | gynaikos | gyoo-nay-KOSE | |
| Σαμαρείτιδος | samareitidos | sa-ma-REE-tee-those | |
| οὐ | ou | oo | |
| γὰρ | gar | gahr | |
| συγχρῶνται | synchrōntai | syoong-HRONE-tay | |
| Ἰουδαῖοι | ioudaioi | ee-oo-THAY-oo | |
| Σαμαρείταις | samareitais | sa-ma-REE-tase |
Cross Reference
Acts 10:28
And he said unto them, All of you know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God has showed me that I should not call any man common or unclean.
John 8:48
Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that you are a Samaritan, and have a devil?
John 4:27
And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seek you? or, Why talk you with her?
Luke 17:16
And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
Luke 10:33
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him,
Matthew 10:5
These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter all of you not:
Acts 1:8
But all of you shall receive power, after that the Holy Spirit has come upon you: and all of you shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
Luke 9:52
And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.
Nehemiah 4:1
But it came to pass, that when Sanballat heard that we built the wall, he was angry, and took great indignation, and mocked the Jews.
Ezra 4:1
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity built the temple unto the LORD God of Israel;
2 Kings 17:24
And the king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof.
Tags யூதர்கள் சமாரியருடனே சம்பந்தங்கலவாதவர்களானபடியால் சமாரிய ஸ்திரீ அவரை நோக்கி நீர் யூதனாயிருக்க சமாரியா ஸ்திரீயாகிய என்னிடத்தில் தாகத்துக்குத்தா என்று எப்படிக் கேட்கலாம் என்றாள்
John 4:9 Concordance John 4:9 Interlinear John 4:9 Image