Exodus 9:33
And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
Tamil Indian Revised Version
மோசே பார்வோனைவிட்டுப் பட்டணத்திலிருந்து புறப்பட்டு, தன்னுடைய கைகளைக் கர்த்தருக்கு நேராக விரித்தான்; அப்பொழுது இடிமுழக்கமும் கல்மழையும் நின்றது; மழையும் பூமியில் பெய்யாமல் இருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
மோசே பார்வோனிடமிருந்து புறப்பட்டு நகரத்திற்கு வெளியேபோய் கர்த்தரை நோக்கி ஜெபம் செய்ய கரங்களை உயர்த்தினான். உடனே கல்மழையும், புயலும், இடியும்கூட நின்றுபோனது.
Thiru Viviliam
மோசே பார்வோனை விட்டகன்று நகருக்கு வெளியே வந்தார். தம் கைகளை ஆண்டவர்பால் நீட்டினார். உடனே இடிமுழக்கங்களும் கல்மழையும் ஓய்ந்தன. நாட்டில் மழை பெய்வதும் நின்றது.
King James Version (KJV)
And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
American Standard Version (ASV)
And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto Jehovah: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
Bible in Basic English (BBE)
So Moses went out of the town, and stretching out his hands made prayer to God: and the thunders and the ice-storm came to an end; and the fall of rain was stopped.
Darby English Bible (DBY)
And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread out his hands to Jehovah; and the thunders and hail ceased, and the rain was not [any more] poured on the earth.
Webster’s Bible (WBT)
And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands to the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
World English Bible (WEB)
Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands to Yahweh; and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured on the earth.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses goeth out from Pharaoh, `from’ the city, and spreadeth his hands unto Jehovah, and the voices and the hail cease, and rain hath not been poured out to the earth;
யாத்திராகமம் Exodus 9:33
மோசே பார்வோனை விட்டுப் பட்டணத்திலிருந்து புறப்பட்டு, தன் கைகளைக் கர்த்தருக்கு நேராக விரித்தான்; அப்பொழுது இடிமுழக்கமும் கல்மழையும் நின்றது; மழையும் பூமியில் பெய்யாமலிருந்தது.
And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
| וַיֵּצֵ֨א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY | |
| מֹשֶׁ֜ה | mōše | moh-SHEH | |
| מֵעִ֤ם | mēʿim | may-EEM | |
| פַּרְעֹה֙ | parʿōh | pahr-OH | |
| אֶת | ʾet | et | |
| הָעִ֔יר | hāʿîr | ha-EER | |
| וַיִּפְרֹ֥שׂ | wayyiprōś | va-yeef-ROSE | |
| כַּפָּ֖יו | kappāyw | ka-PAV | |
| אֶל | ʾel | el | |
| יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| וַֽיַּחְדְּל֤וּ | wayyaḥdĕlû | va-yahk-deh-LOO | |
| הַקֹּלוֹת֙ | haqqōlôt | ha-koh-LOTE | |
| וְהַבָּרָ֔ד | wĕhabbārād | veh-ha-ba-RAHD | |
| וּמָטָ֖ר | ûmāṭār | oo-ma-TAHR | |
| לֹֽא | lōʾ | loh | |
| נִתַּ֥ךְ | nittak | nee-TAHK | |
| אָֽרְצָה׃ | ʾārĕṣâ | AH-reh-tsa |
Cross Reference
Exodus 9:29
And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the LORD; and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that you may know how that the earth is the LORD's.
Exodus 8:12
And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto the LORD because of the frogs which he had brought against Pharaoh.
Exodus 10:18
And he went out from Pharaoh, and implored the LORD.
James 5:17
Elijah was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.
Tags மோசே பார்வோனை விட்டுப் பட்டணத்திலிருந்து புறப்பட்டு தன் கைகளைக் கர்த்தருக்கு நேராக விரித்தான் அப்பொழுது இடிமுழக்கமும் கல்மழையும் நின்றது மழையும் பூமியில் பெய்யாமலிருந்தது
Exodus 9:33 Concordance Exodus 9:33 Interlinear Exodus 9:33 Image