Exodus 8:15
But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart, and hearkened not unto them; as the LORD had said.
Tamil Indian Revised Version
இலகுவுண்டாயிற்றென்று பார்வோன் கண்டபோதோ, தன்னுடைய இருதயத்தைக் கடினப்படுத்தி, அவர்களுடைய சொல்லைக் கேட்காமற்போனான்; கர்த்தர் சொல்லியிருந்தபடியே ஆனது.
Tamil Easy Reading Version
தவளைகளின் தொல்லை இல்லாததைக் கண்ட பார்வோன் மேலும் பிடிவாதம் கொண்டான். மோசேயும் ஆரோனும் கேட்டுக்கொண்டதை பார்வோன் செய்யவில்லை. கர்த்தர் கூறியபடியே இது நடந்தது.
Thiru Viviliam
தொல்லை ஓய்ந்தது என்று கண்ட பார்வோன் தன் மனத்தைக் கடினப்படுத்திக் கொண்டான். ஆண்டவர் சொன்னபடி அவன் அவர்களுக்குச் செவி சாய்க்கவில்லை.
King James Version (KJV)
But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart, and hearkened not unto them; as the LORD had said.
American Standard Version (ASV)
But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart, and hearkened not unto them, as Jehovah had spoken.
Bible in Basic English (BBE)
But when Pharaoh saw that there was peace for a time, he made his heart hard and did not give ear to them, as the Lord had said.
Darby English Bible (DBY)
And Pharaoh saw that there was respite; and he hardened his heart, and hearkened not to them, as Jehovah had said.
Webster’s Bible (WBT)
But when Pharaoh saw that there was respit, he hardened his heart, and hearkened not to them, as the LORD had said.
World English Bible (WEB)
But when Pharaoh saw that there was a respite, he hardened his heart, and didn’t listen to them, as Yahweh had spoken.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Pharaoh seeth that there hath been a respite, and he hath hardened his heart, and hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken.
யாத்திராகமம் Exodus 8:15
இலகுவுண்டாயிற்றென்று பார்வோன் கண்டபோதோ, தன் இருதயத்தைக் கடினப்படுத்தி, அவர்களுக்குச் செவிகொடாமற் போனான்; கர்த்தர் சொல்லியிருந்தபடி ஆயிற்று.
But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart, and hearkened not unto them; as the LORD had said.
| וַיַּ֣רְא | wayyar | va-YAHR | |
| פַּרְעֹ֗ה | parʿō | pahr-OH | |
| כִּ֤י | kî | kee | |
| הָֽיְתָה֙ | hāyĕtāh | ha-yeh-TA | |
| הָֽרְוָחָ֔ה | hārĕwāḥâ | ha-reh-va-HA | |
| וְהַכְבֵּד֙ | wĕhakbēd | veh-hahk-BADE | |
| אֶת | ʾet | et | |
| לִבּ֔וֹ | libbô | LEE-boh | |
| וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
| שָׁמַ֖ע | šāmaʿ | sha-MA | |
| אֲלֵהֶ֑ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM | |
| כַּֽאֲשֶׁ֖ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER | |
| דִּבֶּ֥ר | dibber | dee-BER | |
| יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Cross Reference
Jeremiah 34:7
When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defenced cities remained of the cities of Judah.
Isaiah 26:10
Let favour be showed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD.
Ecclesiastes 8:11
Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
Exodus 7:4
But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, and my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
Revelation 16:9
And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which has power over these plagues: and they repented not to give him glory.
Hebrews 3:15
While it is said, To day if all of you will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Hebrews 3:8
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
Zechariah 7:11
But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.
Hosea 6:4
O Ephraim, what shall I do unto you? O Judah, what shall I do unto you? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goes away.
Proverbs 29:1
He, that being often reproved hardens his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Exodus 14:5
And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?
Exodus 7:13
And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said.
Exodus 4:21
And the LORD said unto Moses, When you go to return into Egypt, see that you do all those wonders before Pharaoh, which I have put in yours hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go.
Tags இலகுவுண்டாயிற்றென்று பார்வோன் கண்டபோதோ தன் இருதயத்தைக் கடினப்படுத்தி அவர்களுக்குச் செவிகொடாமற் போனான் கர்த்தர் சொல்லியிருந்தபடி ஆயிற்று
Exodus 8:15 Concordance Exodus 8:15 Interlinear Exodus 8:15 Image