Exodus 32:3
And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron.
Tamil Indian Revised Version
மக்கள் எல்லோரும் தங்களுடைய காதுகளில் இருந்த ஆபரணங்களைக் கழற்றி, ஆரோனிடம் கொண்டுவந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எல்லா ஜனங்களும் தங்கள் பொன் காதணிகளைச் சேர்த்து ஆரோனிடம் கொடுத்தனர்.
Thiru Viviliam
அவ்வாறே, மக்கள் எல்லோரும் தங்கள் பொற் காதணிகளைக் கழற்றி, அவற்றை ஆரோனிடம் கொண்டு வர,
King James Version (KJV)
And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron.
American Standard Version (ASV)
And all the people brake off the golden rings which were in their ears, and brought them unto Aaron.
Bible in Basic English (BBE)
And all the people took the gold rings from their ears and gave them to Aaron.
Darby English Bible (DBY)
Then all the people broke off the golden rings that were in their ears, and brought [them] to Aaron.
Webster’s Bible (WBT)
And all the people broke off the golden ear-rings which were in their ears, and brought them to Aaron.
World English Bible (WEB)
All the people took off the golden rings which were in their ears, and brought them to Aaron.
Young’s Literal Translation (YLT)
and all the people themselves break off the rings of gold which `are’ in their ears, and bring in unto Aaron,
யாத்திராகமம் Exodus 32:3
ஜனங்கள் எல்லாரும் தங்கள் காதுகளில் இருந்த பொன்னணிகளைக் கழற்றி, ஆரோனிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள்.
And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron.
| וַיִּתְפָּֽרְקוּ֙ | wayyitpārĕqû | va-yeet-pa-reh-KOO | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM | |
| אֶת | ʾet | et | |
| נִזְמֵ֥י | nizmê | neez-MAY | |
| הַזָּהָ֖ב | hazzāhāb | ha-za-HAHV | |
| אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| בְּאָזְנֵיהֶ֑ם | bĕʾoznêhem | beh-oze-nay-HEM | |
| וַיָּבִ֖יאוּ | wayyābîʾû | va-ya-VEE-oo | |
| אֶֽל | ʾel | el | |
| אַהֲרֹֽן׃ | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
Cross Reference
Judges 17:3
And when he had restored the eleven hundred shekels of silver to his mother, his mother said, I had wholly dedicated the silver unto the LORD from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto you.
Isaiah 40:19
The workman melts a graven image, and the goldsmith spreads it over with gold, and casts silver chains.
Isaiah 46:6
They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he makes it a god: they fall down, yea, they worship.
Jeremiah 10:9
Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning men.
Tags ஜனங்கள் எல்லாரும் தங்கள் காதுகளில் இருந்த பொன்னணிகளைக் கழற்றி ஆரோனிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள்
Exodus 32:3 Concordance Exodus 32:3 Interlinear Exodus 32:3 Image