Full Screen தமிழ் ?
 

Deuteronomy 9:23

English English Bible Deuteronomy Deuteronomy 9 Deuteronomy 9:23

Deuteronomy 9:23
Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then all of you rebelled against the commandment of the LORD your God, and all of you believed him not, nor hearkened to his voice.

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் போய், நான் உங்களுக்குக் கொடுத்த தேசத்தைச் சொந்தமாக்கிக்கொள்ளுங்கள் என்று கர்த்தர் காதேஸ்பர்னேயாவிலிருந்து உங்களை அனுப்பும்போது, நீங்கள் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரை விசுவாசிக்காமலும், அவருடைய சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்காமலும், அவருடைய வாக்குக்கு விரோதமாகக் கலகம்செய்தீர்கள்.

Tamil Easy Reading Version
காதேஸ்பர்னேயாவிலிருந்து விலகி வரச் செய்யும்போது கர்த்தர் உங்களிடம் சொன்னதைக் கேட்காமல் அவருக்குக் கீழ்ப்படியாமல் இருந்தீர்கள். கர்த்தர் உங்களிடம், ‘நீங்கள் போய், நான் உங்களுக்குக் கொடுத்த தேசத்தை சுதந்திரமாக வாழ எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்’ என்று கூறினார். ஆனால், உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு கீழ்ப்படிய நீங்கள் மறுத்தீர்கள். நீங்கள் கர்த்தரை விசுவாசிக்கவில்லை. கர்த்தருடைய கட்டளைகளையும் கவனிக்கவில்லை.

Thiru Viviliam
ஆண்டவர் உங்களைக் காதேசு பர்னேயாவிலிருந்து அனுப்பி, ‘நான் உங்களுக்குக் கொடுத்துள்ள நாட்டை உடைமையாக்கிக் கொள்ளுங்கள்’ என்றார். நீங்களோ உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரை எதிர்த்துக் கலகம் செய்தீர்கள். அவர்மீது நம்பிக்கை கொள்ளவும் இல்லை; அவர் குரலுக்குச் செவி கொடுக்கவும் இல்லை.

Deuteronomy 9:22Deuteronomy 9Deuteronomy 9:24

King James Version (KJV)
Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.

American Standard Version (ASV)
And when Jehovah sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of Jehovah your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.

Bible in Basic English (BBE)
And when the Lord sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and take the land which I have given you; you went against the orders of the Lord your God, and had no faith in him, and would not give ear to his voice.

Darby English Bible (DBY)
And when Jehovah sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and take possession of the land which I have given you, ye rebelled against the word of Jehovah your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.

Webster’s Bible (WBT)
Likewise when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.

World English Bible (WEB)
When Yahweh sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then you rebelled against the commandment of Yahweh your God, and you didn’t believe him, nor listen to his voice.

Young’s Literal Translation (YLT)
and in Jehovah’s sending you from Kadesh-Barnea, saying, Go up, and possess the land which I have given to you, then ye provoke the mouth of Jehovah your God, and have not given credence to Him, nor hearkened to His voice;

உபாகமம் Deuteronomy 9:23
நீங்கள் போய், நான் உங்களுக்குக் கொடுத்த தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுங்கள் என்று கர்த்தர் காதேஸ்பர்னேயாவிலிருந்து உங்களை அனுப்புகையிலும், நீங்கள் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரை விசுவாசியாமலும், அவருடைய சத்தத்துக்குச் செவிகொடாமலும், அவருடைய வாக்குக்கு விரோதமாய்க் கலகம்பண்ணினீர்கள்.
Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.

וּבִשְׁלֹ֨חַûbišlōaḥoo-veesh-LOH-ak
יְהוָ֜הyĕhwâyeh-VA
אֶתְכֶ֗םʾetkemet-HEM
מִקָּדֵ֤שׁmiqqādēšmee-ka-DAYSH
בַּרְנֵ֙עַ֙barnēʿabahr-NAY-AH
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
עֲלוּ֙ʿălûuh-LOO
וּרְשׁ֣וּûrĕšûoo-reh-SHOO
אֶתʾetet
הָאָ֔רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
נָתַ֖תִּיnātattîna-TA-tee
לָכֶ֑םlākemla-HEM
וַתַּמְר֗וּwattamrûva-tahm-ROO
אֶתʾetet
פִּ֤יpee
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
אֱלֹ֣הֵיכֶ֔םʾĕlōhêkemay-LOH-hay-HEM
וְלֹ֤אwĕlōʾveh-LOH
הֶֽאֱמַנְתֶּם֙heʾĕmantemheh-ay-mahn-TEM
ל֔וֹloh
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
שְׁמַעְתֶּ֖םšĕmaʿtemsheh-ma-TEM
בְּקֹלֽוֹ׃bĕqōlôbeh-koh-LOH

Cross Reference

Psalm 106:24
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:

Psalm 78:22
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:

Isaiah 63:10
But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them.

Hebrews 4:2
For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.

Numbers 13:1
And the LORD spoke unto Moses, saying,

Numbers 14:10
But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel.

Deuteronomy 1:19
And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which all of you saw by the way of the mountain of the Amorites, as the LORD our God commanded us; and we came to Kadeshbarnea.

Hebrews 3:18
And to whom swore he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?


Tags நீங்கள் போய் நான் உங்களுக்குக் கொடுத்த தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுங்கள் என்று கர்த்தர் காதேஸ்பர்னேயாவிலிருந்து உங்களை அனுப்புகையிலும் நீங்கள் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரை விசுவாசியாமலும் அவருடைய சத்தத்துக்குச் செவிகொடாமலும் அவருடைய வாக்குக்கு விரோதமாய்க் கலகம்பண்ணினீர்கள்
Deuteronomy 9:23 Concordance Deuteronomy 9:23 Interlinear Deuteronomy 9:23 Image