Deuteronomy 3:27
Get you up into the top of Pisgah, and lift up yours eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with yours eyes: for you shall not go over this Jordan.
Tamil Indian Revised Version
நீ பிஸ்கா மலையுச்சியில் ஏறி, உன் கண்களை மேற்கிலும் வடக்கிலும் தெற்கிலும் கிழக்கிலும் ஏறெடுத்து, உன் கண்களினாலே அதைப் பார்; இந்த யோர்தானை நீ கடந்துபோவதில்லை.
Tamil Easy Reading Version
பிஸ்கா மலையின் மீது ஏறிச் செல். மேற்கு, வடக்கு, தெற்கு மற்றும் கிழக்கு ஆகிய திசைகளில் பார், நீ இவற்றை உன் கண்களால் பார்க்கலாம். ஆனால் நீ ஒருபோதும் யோர்தான் நதியைக்கடக்க முடியாது.
Thiru Viviliam
பிஸ்கா மலை முகட்டுக்கு ஏறிப்போ; மேற்கிலும், வடக்கிலும், தெற்கிலும், கிழக்கிலும் உன் பார்வையைச் செலுத்து. கண்குளிரப் பார்த்துக்கொள். ஏனெனில், நீ இந்த யோர்தானைக் கடந்து செல்லமாட்டாய்.
King James Version (KJV)
Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.
American Standard Version (ASV)
Get thee up unto the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.
Bible in Basic English (BBE)
Go up to the top of Pisgah, and turning your eyes to the west and the north, to the south and the east, see the land with your eyes: for you are not to go over Jordan.
Darby English Bible (DBY)
Go up to the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes; for thou shalt not go over this Jordan.
Webster’s Bible (WBT)
Ascend to the top of Pisgah, and lift up thy eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold with thy eyes: for thou shalt not go over this Jordan.
World English Bible (WEB)
Go up to the top of Pisgah, and lift up your eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with your eyes: for you shall not go over this Jordan.
Young’s Literal Translation (YLT)
go up `to’ the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with thine eyes — for thou dost not pass over this Jordan;
உபாகமம் Deuteronomy 3:27
நீ பிஸ்காவின் கொடுமுடியில் ஏறி, உன் கண்களை மேற்கிலும் வடக்கிலும் தெற்கிலும் கிழக்கிலும் ஏறெடுத்து, உன் கண்களினாலே அதைப் பார்; இந்த யோர்தானை நீ கடந்துபோவதில்லை.
Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.
| עֲלֵ֣ה׀ | ʿălē | uh-LAY | |
| רֹ֣אשׁ | rōš | rohsh | |
| הַפִּסְגָּ֗ה | happisgâ | ha-pees-ɡA | |
| וְשָׂ֥א | wĕśāʾ | veh-SA | |
| עֵינֶ֛יךָ | ʿênêkā | ay-NAY-ha | |
| יָ֧מָּה | yāmmâ | YA-ma | |
| וְצָפֹ֛נָה | wĕṣāpōnâ | veh-tsa-FOH-na | |
| וְתֵימָ֥נָה | wĕtêmānâ | veh-tay-MA-na | |
| וּמִזְרָ֖חָה | ûmizrāḥâ | oo-meez-RA-ha | |
| וּרְאֵ֣ה | ûrĕʾē | oo-reh-A | |
| בְעֵינֶ֑יךָ | bĕʿênêkā | veh-ay-NAY-ha | |
| כִּי | kî | kee | |
| לֹ֥א | lōʾ | loh | |
| תַֽעֲבֹ֖ר | taʿăbōr | ta-uh-VORE | |
| אֶת | ʾet | et | |
| הַיַּרְדֵּ֥ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE | |
| הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |
Cross Reference
Numbers 27:12
And the LORD said unto Moses, Get you up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
Genesis 13:14
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now yours eyes, and look from the place where you are northward, and southward, and eastward, and westward:
Deuteronomy 34:1
And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is opposite to Jericho. And the LORD showed him all the land of Gilead, unto Dan,
Tags நீ பிஸ்காவின் கொடுமுடியில் ஏறி உன் கண்களை மேற்கிலும் வடக்கிலும் தெற்கிலும் கிழக்கிலும் ஏறெடுத்து உன் கண்களினாலே அதைப் பார் இந்த யோர்தானை நீ கடந்துபோவதில்லை
Deuteronomy 3:27 Concordance Deuteronomy 3:27 Interlinear Deuteronomy 3:27 Image