Deuteronomy 3:25
I pray you, let me go over, and see the good land that is beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.
Tamil Indian Revised Version
நான் கடந்துபோய் யோர்தானுக்கு அப்புறத்திலுள்ள அந்த நல்ல தேசத்தையும், அந்த நல்ல மலையையும், லீபனோனையும் பார்க்கும்படி அனுமதி கொடுத்தருளும் என்று வேண்டிக்கொண்டேன்.
Tamil Easy Reading Version
தயவுசெய்து என்னை யோர்தான் நதியைக் கடந்துசென்று, அதன் மறுபுறம் உள்ள நற்பகுதியைக் காணவிடும். அழகான மலைநாட்டினையும் லீபனோனையும் என்னைப் பார்க்கவிடும்’ என்று வேண்டினேன்.
Thiru Viviliam
நான் கடந்து சென்று, யோர்தானுக்கு மேற்கிலுள்ள நல்ல நாட்டையும், அழகிய மலைப்பகுதியையும், லெபனோனையும் கண்டிட எனக்கு அனுமதி அளியும்.’
King James Version (KJV)
I pray thee, let me go over, and see the good land that is beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.
American Standard Version (ASV)
Let me go over, I pray thee, and see the good land that is beyond the Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.
Bible in Basic English (BBE)
Let me go over, O Lord, and see the good land on the other side of Jordan, and that fair mountain country, even Lebanon.
Darby English Bible (DBY)
Let me go over, I pray thee, and see the good land that is beyond the Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.
Webster’s Bible (WBT)
I pray thee, let me go over, and see the good land that is beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.
World English Bible (WEB)
Please let me go over and see the good land that is beyond the Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.
Young’s Literal Translation (YLT)
Let me pass over, I pray Thee, and see the good land which `is’ beyond the Jordan, this good hill-country, and Lebanon.
உபாகமம் Deuteronomy 3:25
நான் கடந்துபோய் யோர்தானுக்கு அப்புறத்திலுள்ள அந்த நல்ல தேசத்தையும் அந்த நல்ல மலையையும், லீபனோனையும் பார்க்கும்படி உத்தரவு கொடுத்தருளும் என்று வேண்டிக்கொண்டேன்.
I pray thee, let me go over, and see the good land that is beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.
| אֶעְבְּרָה | ʾeʿbĕrâ | eh-beh-RA | |
| נָּ֗א | nāʾ | na | |
| וְאֶרְאֶה֙ | wĕʾerʾeh | veh-er-EH | |
| אֶת | ʾet | et | |
| הָאָ֣רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets | |
| הַטּוֹבָ֔ה | haṭṭôbâ | ha-toh-VA | |
| אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| בְּעֵ֣בֶר | bĕʿēber | beh-A-ver | |
| הַיַּרְדֵּ֑ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE | |
| הָהָ֥ר | hāhār | ha-HAHR | |
| הַטּ֛וֹב | haṭṭôb | HA-tove | |
| הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH | |
| וְהַלְּבָנֹֽן׃ | wĕhallĕbānōn | veh-ha-leh-va-NONE |
Cross Reference
Exodus 3:8
And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites.
Deuteronomy 4:21
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD your God gives you for an inheritance:
Numbers 32:5
Wherefore, said they, if we have found grace in your sight, let this land be given unto your servants for a possession, and bring us not over Jordan.
Deuteronomy 11:11
But the land, where all of you go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinks water of the rain of heaven:
Ezekiel 20:6
In the day that I lifted up mine hand unto them, to bring them out of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands:
Tags நான் கடந்துபோய் யோர்தானுக்கு அப்புறத்திலுள்ள அந்த நல்ல தேசத்தையும் அந்த நல்ல மலையையும் லீபனோனையும் பார்க்கும்படி உத்தரவு கொடுத்தருளும் என்று வேண்டிக்கொண்டேன்
Deuteronomy 3:25 Concordance Deuteronomy 3:25 Interlinear Deuteronomy 3:25 Image