2 Peter 2:11
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
Tamil Indian Revised Version
அதிக பெலனையும் வல்லமையையுமுடைய தேவதூதர்கள் முதலாகக் கர்த்தருக்கு முன்பாக அவர்களை அவமானமாகக் குற்றப்படுத்தமாட்டார்களே.
Tamil Easy Reading Version
இந்தப் போலிப் போதகர்களைக் காட்டிலும் தேவதூதர்கள் வலிமையும் ஆற்றலும் மிக்கவர்கள். ஆனால் தேவதூதர்களும்கூட கர்த்தரின் முன்னிலையில் இந்தப் போலிப் போதகர்களைப் பற்றிக் குற்றம் சாட்டும்போது அவமானப்படுத்தும் வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்துவதில்லை.
Thiru Viviliam
இவர்களைவிட மிகுதியான ஆற்றலும் வல்லமையும் கொண்டுள்ள வானதூதர்கள்கூட அவர்களை ஆண்டவர் முன்னிலையில் பழித்துரைத்துக் கண்டனம் செய்வதில்லை.
King James Version (KJV)
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
American Standard Version (ASV)
whereas angels, though greater in might and power, bring not a railing judgment against them before the Lord.
Bible in Basic English (BBE)
Though the angels, who are greater in strength and power, do not make use of violent language against them before the Lord.
Darby English Bible (DBY)
when angels, who are greater in might and power, do not bring against them, before the Lord, an injurious charge.
World English Bible (WEB)
whereas angels, though greater in might and power, don’t bring a railing judgment against them before the Lord.
Young’s Literal Translation (YLT)
whereas messengers, in strength and power being greater, do not bear against them before the Lord an evil speaking judgment;
2 பேதுரு 2 Peter 2:11
அதிக பெலனையும் வல்லமையையுமுடைய தேவதூதர்கள் முதலாய்க் கர்த்தருக்குமுன்பாக அவர்களைத் தூஷணமாய்க் குற்றப்படுத்தமாட்டார்களே.
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
| ὅπου | hopou | OH-poo | |
| ἄγγελοι | angeloi | ANG-gay-loo | |
| ἰσχύϊ | ischyi | ee-SKYOO-ee | |
| καὶ | kai | kay | |
| δυνάμει | dynamei | thyoo-NA-mee | |
| μείζονες | meizones | MEE-zoh-nase | |
| ὄντες | ontes | ONE-tase | |
| οὐ | ou | oo | |
| φέρουσιν | pherousin | FAY-roo-seen | |
| κατ' | kat | kaht | |
| αὐτῶν | autōn | af-TONE | |
| παρὰ | para | pa-RA | |
| Κυρίῳ | kyriō | kyoo-REE-oh | |
| βλάσφημον | blasphēmon | VLA-sfay-mone | |
| κρίσιν | krisin | KREE-seen |
Cross Reference
Jude 1:9
Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke you.
Psalm 103:20
Bless the LORD, all of you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Psalm 104:4
Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:
Daniel 6:22
My God has sent his angel, and has shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocence was found in me; and also before you, O king, have I done no hurt.
2 Thessalonians 1:7
And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
Tags அதிக பெலனையும் வல்லமையையுமுடைய தேவதூதர்கள் முதலாய்க் கர்த்தருக்குமுன்பாக அவர்களைத் தூஷணமாய்க் குற்றப்படுத்தமாட்டார்களே
2 Peter 2:11 Concordance 2 Peter 2:11 Interlinear 2 Peter 2:11 Image