Full Screen தமிழ் ?
 

Ecclesiastes 8:15

English English Bible Ecclesiastes Ecclesiastes 8 Ecclesiastes 8:15

Ecclesiastes 8:15
Then I commended delight, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God gives him under the sun.

Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் நான் மகிழ்ச்சியைப் புகழ்ந்தேன்; சாப்பிடுவதும் குடிப்பதும் மகிழ்வதுமே தவிர சூரியனுக்குக்கீழே மனிதனுக்கு வேறொரு நன்மையும் இல்லை; சூரியனுக்குக்கீழே தேவன் அவனுக்கு கொடுத்த வாழ்நாளில் அவனுடைய பிரயாசத்தினால் அவனுக்கு நிலைக்கும் பலன் இதுவே.

Tamil Easy Reading Version
எனவே நான் வாழ்க்கையை அனுபவிப்பதுதான் நல்லது என்று முடிவு செய்தேன். ஏனென்றால், ஜனங்கள் தம் வாழ்வில் செய்யவேண்டிய நல்ல காரியங்களாவன: உண்பது, குடிப்பது, வாழ்க்கையை அனுபவிப்பதுமேயாகும். தேவன் இவ்வுலகில் தங்களுக்குக் கொடுத்த கடினமான வேலையில் இன்பம் காண்பதற்காகவாவது இவை உதவும்.

Thiru Viviliam
எனவே, மனிதர் களிப்புடனிருக்க வேண்டும் என்ற முடிவுக்கு வந்தேன். உண்பதும் குடிப்பதும் களிப்பதுமேயன்றி, மனிதருக்கு உலகில் நலமானது வேறெதுவுமில்லை. உலகில் கடவுள் அவருக்கு அருளும் வாழ்நாளில் அவரது உழைப்புக்குக் கிடைக்கும் நிலையான பயன் இதுவே.⒫

Ecclesiastes 8:14Ecclesiastes 8Ecclesiastes 8:16

King James Version (KJV)
Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God giveth him under the sun.

American Standard Version (ASV)
Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that shall abide with him in his labor `all’ the days of his life which God hath given him under the sun.

Bible in Basic English (BBE)
So I gave praise to joy, because there is nothing better for a man to do under the sun than to take meat and drink and be happy; for that will be with him in his work all the days of his life which God gives him under the sun.

Darby English Bible (DBY)
And I commended mirth, because there is nothing better for man under the sun than to eat, and to drink, and to be merry; for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God hath given him under the sun.

World English Bible (WEB)
Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun.

Young’s Literal Translation (YLT)
And I have praised mirth because there is no good to man under the sun except to eat and to drink, and to rejoice, and it remaineth with him of his labour the days of his life that God hath given to him under the sun.

பிரசங்கி Ecclesiastes 8:15
ஆகையால் நான் களிப்பைப் புகழ்ந்தேன்; புசிப்பதும் குடிப்பதும் மகிழ்வதுமேயல்லாமல் சூரியனுக்குக்கீழே மனுஷனுக்கு வேறொரு நன்மையும் இல்லை; சூரியனுக்குக்கீழே தேவன் அவனுக்குத் தந்த ஜீவகாலத்தில் அவன் பிரயாசத்தினால் அவனுக்கு நிலைக்கும் பலன் இதுவே.
Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God giveth him under the sun.

וְשִׁבַּ֤חְתִּֽיwĕšibbaḥtîveh-shee-BAHK-tee
אֲנִי֙ʾăniyuh-NEE
אֶתʾetet
הַשִּׂמְחָ֔הhaśśimḥâha-seem-HA
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
אֵֽיןʾênane
ט֤וֹבṭôbtove
לָֽאָדָם֙lāʾādāmla-ah-DAHM
תַּ֣חַתtaḥatTA-haht
הַשֶּׁ֔מֶשׁhaššemešha-SHEH-mesh
כִּ֛יkee
אִםʾimeem
לֶאֱכֹ֥לleʾĕkōlleh-ay-HOLE
וְלִשְׁתּ֖וֹתwĕlištôtveh-leesh-TOTE
וְלִשְׂמ֑וֹחַwĕliśmôaḥveh-lees-MOH-ak
וְה֞וּאwĕhûʾveh-HOO
יִלְוֶ֣נּוּyilwennûyeel-VEH-noo
בַעֲמָל֗וֹbaʿămālôva-uh-ma-LOH
יְמֵ֥יyĕmêyeh-MAY
חַיָּ֛יוḥayyāywha-YAV
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
נָֽתַןnātanNA-tahn
ל֥וֹloh
הָאֱלֹהִ֖יםhāʾĕlōhîmha-ay-loh-HEEM
תַּ֥חַתtaḥatTA-haht
הַשָּֽׁמֶשׁ׃haššāmešha-SHA-mesh

Cross Reference

Ecclesiastes 2:24
There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God.

Ecclesiastes 5:18
Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he takes under the sun all the days of his life, which God gives him: for it is his portion.

Ecclesiastes 3:12
I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life.

Ecclesiastes 3:22
Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him?

Ecclesiastes 9:7
Go your way, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God now accepts your works.

1 Timothy 4:3
Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God has created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.

1 Timothy 6:17
Charge them that are rich in this world, that they be not high-minded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who gives us richly all things to enjoy;


Tags ஆகையால் நான் களிப்பைப் புகழ்ந்தேன் புசிப்பதும் குடிப்பதும் மகிழ்வதுமேயல்லாமல் சூரியனுக்குக்கீழே மனுஷனுக்கு வேறொரு நன்மையும் இல்லை சூரியனுக்குக்கீழே தேவன் அவனுக்குத் தந்த ஜீவகாலத்தில் அவன் பிரயாசத்தினால் அவனுக்கு நிலைக்கும் பலன் இதுவே
Ecclesiastes 8:15 Concordance Ecclesiastes 8:15 Interlinear Ecclesiastes 8:15 Image