Ecclesiastes 5:18
Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he takes under the sun all the days of his life, which God gives him: for it is his portion.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, உயிரோடிருக்கும்படி தேவன் அருளிச்செய்த நாட்களெல்லாம் மனிதன் சாப்பிட்டுக் குடித்து, சூரியனுக்குக் கீழே தான் உழைத்த அனைத்தின் பலனையும் அனுபவிப்பதே நலமும் உத்தமுமான காரியமென்று நான் கண்டேன், இதுவே அவன் பங்கு.
Tamil Easy Reading Version
உண்டு, குடித்து, இவ்வுலகில் வாழும் குறுகிய வாழ்வில் தான் செய்யும் வேலையில் இன்பம் காண்பதுதான் ஒருவன் செய்யும் சிறப்பான செயல்கள் என்று நான் எண்ணுகிறேன். அவனுக்கு இருப்பதெல்லாம் தேவன் கொடுத்த குறுகிய வாழ்க்கை மட்டுமே. அவனுக்கு வேறெதுவும் இல்லை.
Thiru Viviliam
ஆகையால், நான் இந்த முடிவுக்கு வந்தேன்; தமக்குக் கடவுள் வரையறுத்திருக்கும் குறுகிய வாழ்நாளில் மனிதர் உண்டு குடித்து, உலகில் நம் உழைப்பின் பயனைத் துய்ப்பதே நலம்; அதுவே தகுந்ததுமாகும்.
Title
வாழ்வின் பணியை அனுபவி
King James Version (KJV)
Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.
American Standard Version (ASV)
Behold, that which I have seen to be good and to be comely is for one to eat and to drink, and to enjoy good in all his labor, wherein he laboreth under the sun, all the days of his life which God hath given him: for this is his portion.
Bible in Basic English (BBE)
Every man to whom God has given money and wealth and the power to have pleasure in it and to do his part and have joy in his work: this is given by God.
Darby English Bible (DBY)
Behold what I have seen good and comely: [it is] to eat and to drink, and to enjoy good in all his labour wherewith [man] laboureth under the sun, all the days of his life which God hath given him: for that is his portion.
World English Bible (WEB)
Behold, that which I have seen to be good and proper is for one to eat and to drink, and to enjoy good in all his labor, in which he labors under the sun, all the days of his life which God has given him; for this is his portion.
Young’s Literal Translation (YLT)
Lo, that which I have seen: `It is’ good, because beautiful, to eat, and to drink, and to see good in all one’s labour that he laboureth at under the sun, the number of the days of his life that God hath given to him, for it `is’ his portion.
பிரசங்கி Ecclesiastes 5:18
இதோ உயிரோடிருக்கும்படி தேவன் அருளிச்செய்த நாளெல்லாம் மனுஷன் புசித்துக் குடித்து, சூரியனுக்குக் கீழே தான் படும் பிரயாசம் அனைத்தின் பலனையும் அநுபவிப்பதே நலமும் உத்தமுமான காரியமென்று நான் கண்டேன், இதுவே இவன் பங்கு.
Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.
| הִנֵּ֞ה | hinnē | hee-NAY | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| רָאִ֣יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee | |
| אָ֗נִי | ʾānî | AH-nee | |
| ט֣וֹב | ṭôb | tove | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| יָפֶ֣ה | yāpe | ya-FEH | |
| לֶֽאֶכוֹל | leʾekôl | LEH-eh-hole | |
| וְ֠לִשְׁתּוֹת | wĕlištôt | VEH-leesh-tote | |
| וְלִרְא֨וֹת | wĕlirʾôt | veh-leer-OTE | |
| טוֹבָ֜ה | ṭôbâ | toh-VA | |
| בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL | |
| עֲמָל֣וֹ׀ | ʿămālô | uh-ma-LOH | |
| שֶׁיַּעֲמֹ֣ל | šeyyaʿămōl | sheh-ya-uh-MOLE | |
| תַּֽחַת | taḥat | TA-haht | |
| הַשֶּׁ֗מֶשׁ | haššemeš | ha-SHEH-mesh | |
| מִסְפַּ֧ר | mispar | mees-PAHR | |
| יְמֵֽי | yĕmê | yeh-MAY | |
| חַיָּ֛ו | ḥayyāw | ha-YAHV | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| נָֽתַן | nātan | NA-tahn | |
| ל֥וֹ | lô | loh | |
| הָאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM | |
| כִּי | kî | kee | |
| ה֥וּא | hûʾ | hoo | |
| חֶלְקֽוֹ׃ | ḥelqô | hel-KOH |
Cross Reference
Ecclesiastes 2:10
And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour.
Ecclesiastes 2:24
There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God.
Ecclesiastes 3:22
Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him?
Ecclesiastes 3:12
I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life.
Ecclesiastes 8:15
Then I commended delight, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God gives him under the sun.
Ecclesiastes 9:7
Go your way, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God now accepts your works.
Ecclesiastes 11:9
Rejoice, O young man, in your youth; and let your heart cheer you in the days of your youth, and walk in the ways of yours heart, and in the sight of yours eyes: but know you, that for all these things God will bring you into judgment.
Jeremiah 52:34
And for his diet, there was a continual diet given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
1 Timothy 6:17
Charge them that are rich in this world, that they be not high-minded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who gives us richly all things to enjoy;
Tags இதோ உயிரோடிருக்கும்படி தேவன் அருளிச்செய்த நாளெல்லாம் மனுஷன் புசித்துக் குடித்து சூரியனுக்குக் கீழே தான் படும் பிரயாசம் அனைத்தின் பலனையும் அநுபவிப்பதே நலமும் உத்தமுமான காரியமென்று நான் கண்டேன் இதுவே இவன் பங்கு
Ecclesiastes 5:18 Concordance Ecclesiastes 5:18 Interlinear Ecclesiastes 5:18 Image