Ecclesiastes 5:16
And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit has he that has laboured for the wind?
Tamil Indian Revised Version
அவன் வந்தபடியே போகிறான், இதுவும் கொடுமையான தீங்கு; அவன் காற்றுக்காக உழைத்ததால் அவனுக்கு லாபம் என்ன?
Tamil Easy Reading Version
இது மிகவும் சோகமானது. அவன் வந்ததுபோலவே இந்த உலகைவிட்டு விலகியும் போகிறான். “காற்றைப் பிடிக்கும் முயற்சியால்” ஒருவன் பெறப்போவது என்ன?
Thiru Viviliam
இது கொடிய தீங்காகும். அவர் எப்படி வந்தாரோ அப்படியே மீளுகிறார்; காற்றைப் பிடிக்கப் பாடுபடுகிறார்.
King James Version (KJV)
And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind?
American Standard Version (ASV)
And this also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that he laboreth for the wind?
Bible in Basic English (BBE)
All his days are in the dark, and he has much sorrow, pain, disease, and trouble.
Darby English Bible (DBY)
And this also is a grievous evil, that in all points as he came so doth he go away, and what profit hath he, in having laboured for the wind?
World English Bible (WEB)
This also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go. And what profit does he have who labors for the wind?
Young’s Literal Translation (YLT)
And this also `is’ a painful evil, just as he came, so he goeth, and what advantage `is’ to him who laboureth for wind?
பிரசங்கி Ecclesiastes 5:16
அவன் வந்தபிரகாரமே போகிறான், இதுவும் கொடுமையான தீங்கு; அவன் காற்றுக்குப் பிரயாசப்பட்டதினால் அவனுக்கு லாபம் என்ன?
And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind?
| וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM | |
| זֹה֙ | zōh | zoh | |
| רָעָ֣ה | rāʿâ | ra-AH | |
| חוֹלָ֔ה | ḥôlâ | hoh-LA | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| עֻמַּ֥ת | ʿummat | oo-MAHT | |
| שֶׁבָּ֖א | šebbāʾ | sheh-BA | |
| כֵּ֣ן | kēn | kane | |
| יֵלֵ֑ךְ | yēlēk | yay-LAKE | |
| וּמַה | ûma | oo-MA | |
| יִּתְר֣וֹן | yitrôn | yeet-RONE | |
| ל֔וֹ | lô | loh | |
| שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל | šeyyaʿămōl | sheh-ya-uh-MOLE | |
| לָרֽוּחַ׃ | lārûaḥ | la-ROO-ak |
Cross Reference
Ecclesiastes 1:3
What profit has a man of all his labour which he takes under the sun?
Proverbs 11:29
He that troubles his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
John 6:27
Labour not for the food which perishes, but for that food which endures unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him has God the Father sealed.
Mark 8:36
For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
Hosea 8:7
For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it has no stalk; the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.
Jeremiah 2:8
The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
Isaiah 26:18
We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
Ecclesiastes 5:13
There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
Ecclesiastes 2:22
For what has man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he has laboured under the sun?
1 Samuel 12:21
And turn all of you not aside: for then should all of you go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain.
Tags அவன் வந்தபிரகாரமே போகிறான் இதுவும் கொடுமையான தீங்கு அவன் காற்றுக்குப் பிரயாசப்பட்டதினால் அவனுக்கு லாபம் என்ன
Ecclesiastes 5:16 Concordance Ecclesiastes 5:16 Interlinear Ecclesiastes 5:16 Image