Ecclesiastes 2:16
For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dies the wise man? as the fool.
Tamil Indian Revised Version
மூடன் என்றாலும் ஞானியென்றாலும் என்றைக்கும் நினைவில் இருப்பதில்லை; இப்பொழுது இருக்கிறதெல்லாம் வருங்காலத்தில் மறக்கப்பட்டுப்போகும்; மூடன் எப்படி சாகிறானோ அப்படியே ஞானியும் சாகிறான்.
Tamil Easy Reading Version
ஞானமுள்ளவனும் முட்டாளும் மரித்துப்போகின்றனர். ஜனங்கள் ஞானவான்களையும், முட்டாள்களையும் என்றென்றும் நினைவில் வைத்திருப்பதில்லை. எதிர்காலத்தில் தாங்கள் செய்தவற்றையெல்லாம் ஜனங்கள் மறந்துபோகிறார்கள். எனவே ஞானமுள்ளவனும் முட்டாளும் உண்மையில் ஒன்றுபோலவே இருக்கிறார்கள்.
Thiru Viviliam
ஞானிகளையோ, மூடரையோ யாரும் நினைவில் வைத்திருப்பதில்லை. வருங்காலத்தில் அனைவரும் மறக்கப்படுவர். மூடர் மடிவதுபோல ஏன் ஞானிகளும் மடியவேண்டும்?
King James Version (KJV)
For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man? as the fool.
American Standard Version (ASV)
For of the wise man, even as of the fool, there is no remembrance for ever; seeing that in the days to come all will have been long forgotten. And how doth the wise man die even as the fool!
Bible in Basic English (BBE)
Of the wise man, as of the foolish man, there is no memory for ever, seeing that those who now are will have gone from memory in the days to come. See how death comes to the wise as to the foolish!
Darby English Bible (DBY)
For there shall be no remembrance of the wise more than of the fool for ever; because everything is already forgotten in the days which come. And how dieth the wise even as the fool?
World English Bible (WEB)
For of the wise man, even as of the fool, there is no memory for ever, seeing that in the days to come all will have been long forgotten. Indeed, the wise man must die just like the fool!
Young’s Literal Translation (YLT)
That there is no remembrance to the wise — with the fool — to the age, for that which `is’ already, `in’ the days that are coming is all forgotten, and how dieth the wise? with the fool!
பிரசங்கி Ecclesiastes 2:16
மூடன் என்றாலும் ஞானியென்றாலும் என்றைக்கும் நினைவில் இருப்பதில்லை; இப்பொழுது இருக்கிறதெல்லாம் வருங்காலத்தில் மறக்கப்பட்டுப்போம்; மூடன் எப்படிச் சாகிறானோ அப்படியே ஞானியும் சாகிறான்.
For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man? as the fool.
| כִּי֩ | kiy | kee | |
| אֵ֨ין | ʾên | ane | |
| זִכְר֧וֹן | zikrôn | zeek-RONE | |
| לֶחָכָ֛ם | leḥākām | leh-ha-HAHM | |
| עִֽם | ʿim | eem | |
| הַכְּסִ֖יל | hakkĕsîl | ha-keh-SEEL | |
| לְעוֹלָ֑ם | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM | |
| בְּשֶׁכְּבָ֞ר | bĕšekkĕbār | beh-sheh-keh-VAHR | |
| הַיָּמִ֤ים | hayyāmîm | ha-ya-MEEM | |
| הַבָּאִים֙ | habbāʾîm | ha-ba-EEM | |
| הַכֹּ֣ל | hakkōl | ha-KOLE | |
| נִשְׁכָּ֔ח | niškāḥ | neesh-KAHK | |
| וְאֵ֛יךְ | wĕʾêk | veh-AKE | |
| יָמ֥וּת | yāmût | ya-MOOT | |
| הֶחָכָ֖ם | heḥākām | heh-ha-HAHM | |
| עִֽם | ʿim | eem | |
| הַכְּסִֽיל׃ | hakkĕsîl | ha-keh-SEEL |
Cross Reference
Ecclesiastes 1:11
There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
Ecclesiastes 9:5
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten.
Psalm 88:12
Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
Hebrews 9:27
And as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment:
Malachi 3:16
Then they that feared the LORD spoke often one to another: and the LORD hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the LORD, and that thought upon his name.
Ecclesiastes 6:8
For what has the wise more than the fool? what has the poor, that knows to walk before the living?
Ecclesiastes 2:14
The wise man's eyes are in his head; but the fool walks in darkness: and I myself perceived also that one event happens to them all.
Psalm 103:16
For the wind passes over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Psalm 49:10
For he sees that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
2 Samuel 3:33
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dies?
Exodus 1:8
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.
Exodus 1:6
And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
Tags மூடன் என்றாலும் ஞானியென்றாலும் என்றைக்கும் நினைவில் இருப்பதில்லை இப்பொழுது இருக்கிறதெல்லாம் வருங்காலத்தில் மறக்கப்பட்டுப்போம் மூடன் எப்படிச் சாகிறானோ அப்படியே ஞானியும் சாகிறான்
Ecclesiastes 2:16 Concordance Ecclesiastes 2:16 Interlinear Ecclesiastes 2:16 Image