Deuteronomy 5:16
Honour your father and your mother, as the LORD your God has commanded you; that your days may be prolonged, and that it may go well with you, in the land which the LORD your God gives you.
Tamil Indian Revised Version
உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கொடுக்கிற தேசத்திலே உன் நாட்கள் நீடித்திருப்பதற்கும், நீ நன்றாயிருப்பதற்கும், உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே, உன் தகப்பனையும், தாயையும் மதிப்புடன் நடத்துவாயாக.
Tamil Easy Reading Version
‘உன் தாய், தந்தைக்கு மரியாதை செலுத்த வேண்டும். உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் நீ இதைச் செய்வதற்குக் கட்டளையிட்டுள்ளார். நீ இந்தக் கட்டளையைப் பின்பற்றினால், உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்கு அளிக்கும் நாட்டிலே உன்னை நீண்ட நாள் வாழச் செய்வார்.
Thiru Viviliam
உன் தந்தையையும் தாயையும் மதித்து நட இதனால் உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உனக்கு அளிக்கும் நாட்டில் நீ நெடுநாள் நலமுடன் வாழ்வாய். உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உனக்கு இடும் கட்டளை இதுவே.⒫
King James Version (KJV)
Honor thy father and thy mother, as the LORD thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the LORD thy God giveth thee.
American Standard Version (ASV)
Honor thy father and thy mother, as Jehovah thy God commanded thee; that thy days may be long, and that it may go well with thee, in the land which Jehovah thy God giveth thee.
Bible in Basic English (BBE)
Give honour to your father and your mother, as you have been ordered by the Lord your God; so that your life may be long and all may be well for you in the land which the Lord your God is giving you.
Darby English Bible (DBY)
Honour thy father and thy mother, as Jehovah thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may be well with thee in the land which Jehovah thy God giveth thee.
Webster’s Bible (WBT)
Honor thy father and thy mother, as the LORD thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may be well with thee, in the land which the LORD thy God giveth thee.
World English Bible (WEB)
“Honor your father and your mother, as Yahweh your God commanded you; that your days may be long, and that it may go well with you, in the land which Yahweh your God gives you.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Honour thy father and thy mother, as Jehovah thy God hath commanded thee, so that thy days are prolonged, and so that it is well with thee, on the ground which Jehovah thy God is giving to thee.
உபாகமம் Deuteronomy 5:16
உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கொடுக்கிற தேசத்திலே உன் நாட்கள் நீடித்திருப்பதற்கும், நீ நன்றாயிருப்பதற்கும், உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே, உன் தகப்பனையும் உன் தாயையும் கனம்பண்ணுவாயாக.
Honor thy father and thy mother, as the LORD thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the LORD thy God giveth thee.
| כַּבֵּ֤ד | kabbēd | ka-BADE | |
| אֶת | ʾet | et | |
| אָבִ֙יךָ֙ | ʾābîkā | ah-VEE-HA | |
| וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
| אִמֶּ֔ךָ | ʾimmekā | ee-MEH-ha | |
| כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER | |
| צִוְּךָ֖ | ṣiwwĕkā | tsee-weh-HA | |
| יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| אֱלֹהֶ֑יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha | |
| לְמַ֣עַן׀ | lĕmaʿan | leh-MA-an | |
| יַֽאֲרִיכֻ֣ן | yaʾărîkun | ya-uh-ree-HOON | |
| יָמֶ֗יךָ | yāmêkā | ya-MAY-ha | |
| וּלְמַ֙עַן֙ | ûlĕmaʿan | oo-leh-MA-AN | |
| יִ֣יטַב | yîṭab | YEE-tahv | |
| לָ֔ךְ | lāk | lahk | |
| עַ֚ל | ʿal | al | |
| הָֽאֲדָמָ֔ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| אֱלֹהֶ֖יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha | |
| נֹתֵ֥ן | nōtēn | noh-TANE | |
| לָֽךְ׃ | lāk | lahk |
Cross Reference
Deuteronomy 4:40
You shall keep therefore his statutes, and his commandments, which I command you this day, that it may go well with you, and with your children after you, and that you may prolong your days upon the earth, which the LORD your God gives you, for ever.
Exodus 20:12
Honour your father and your mother: that your days may be long upon the land which the LORD your God gives you.
Colossians 3:20
Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
Deuteronomy 27:16
Cursed be he that sets light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
Leviticus 19:3
All of you shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
Ephesians 6:1
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
Luke 18:20
You know the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour your father and your mother.
Mark 10:19
You know the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour your father and mother.
Mark 7:10
For Moses said, Honour your father and your mother; and, Whoso curses father or mother, let him die the death:
Matthew 19:19
Honour your father and your mother: and, You shall love your neighbour as yourself.
Matthew 15:4
For God commanded, saying, Honour your father and mother: and, He that curses father or mother, let him die the death.
Tags உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கொடுக்கிற தேசத்திலே உன் நாட்கள் நீடித்திருப்பதற்கும் நீ நன்றாயிருப்பதற்கும் உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே உன் தகப்பனையும் உன் தாயையும் கனம்பண்ணுவாயாக
Deuteronomy 5:16 Concordance Deuteronomy 5:16 Interlinear Deuteronomy 5:16 Image